Apocalipse 7

Tai Dam (BLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lăng nả ꞌviạk ꞌnặn, khỏi hên sí tiên ꞌchạư dưn dú sí phương#ꞌphạ, cẳn ꞌlốm ꞌtếng sí phương#ꞌphạ, báu#hảư ꞌlốm đaư ꞌpặt ꞌmá sáư#đin, sáư ꞌnặm#bể, ꞌhứ#ꞌva sáư co ꞌmạy đaư#đảy.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ꞌLẹo khỏi hên tiên ꞌchạư ꞌnưng#máư, khửn ꞌmá té ꞌtáng ta ꞌvến#ók, khắm dáu Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌlới#dú. Tiên ꞌchạư phủ ꞌnị khék sương nháư sáư sí tiên ꞌchạư phủ đảy phép ꞌdệt ꞌhại hảư đin kéng ꞌnặm bể ꞌnặn#ꞌva,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “ꞌNhá ꞌdệt ꞌhại hảư#đin, ꞌnặm bể ꞌhứ#ꞌva co ꞌmạy ꞌtạu ꞌchớ đaư ꞌháu đảy ꞌnhăm dáu sáư nả đén phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌháu#cón.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín ꞌpứng ꞌcốn đảy ꞌnhăm dáu ꞌnặn ꞌva ꞌmí ꞌto#đaư, ꞌtếng mết ꞌmí 144,000#ꞌcốn. ꞌPứng ꞌcốn phủ đảy ꞌnhăm dáu ꞌnặn ók ꞌmá nẳng ꞌtếng#cá síp song ꞌhọ ꞌháng ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌsướng:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ꞌHọ Du‑đa ꞌmí 12,000 ꞌcốn
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ꞌHọ ꞌA‑ꞌsê ꞌmí 12,000 ꞌcốn
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ꞌHọ ꞌSi‑ꞌmê‑ôn ꞌmí 12,000 ꞌcốn
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ꞌHọ Sê‑bu‑ꞌlôn ꞌmí 12,000 ꞌcốn
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn, khỏi ꞌlé hên ꞌmí ꞌcốn ế lai chao ꞌnặp báu#ꞌlọn, mết ꞌchu ꞌphắn#ꞌcốn, ꞌchu ꞌhọ#ꞌháng, ꞌchu ꞌchựa#sai, ꞌchu ꞌnéo pák#ꞌvạu. ꞌPứng ꞌcốn ꞌnặn ꞌnung sửa ꞌhí ꞌpẹk#saư, khắm cản#tao, dưn dú tó nả ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ kéng tó nả ꞌDo#ꞌnọi.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Sau au căn khék sương nháư khửn#ꞌva, “ꞌViạk ꞌsúm ꞌháu khói sia báp ꞌsội ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌháu phủ ꞌnăng ꞌtến kéng ꞌDo#ꞌnọi.”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ꞌTếng#cá tiên ꞌchạư dưn dú ỏm ꞌlọm#ꞌtến, ỏm ꞌlọm mốt thảu ké kéng sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú#ꞌnặn, ꞌdiến múp nả ꞌlống tó nả#ꞌtến, ꞌpá căn ꞌlạy Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌva:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “ꞌA‑ꞌmen. ꞌViạk sỏng ꞌnhó, ꞌchư siêng ꞌhung#ꞌhướng, ꞌmí ꞌhụ ꞌmí#lắc, ꞌquám đảy#ꞌdọn, ꞌhung nả ꞌmá#ta, phép nháư ꞌquiến#luông, phép ꞌhéng kheng#cả, so hảư pên khong Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.”
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Cuông mốt thảu ké ꞌnặn ꞌmí phủ ꞌnưng tham khỏi#ꞌva, “Chảu ꞌhụ#a, ꞌpứng ꞌcốn ꞌnung sửa ꞌhí ꞌpẹk saư ꞌnặn ꞌmen#phaư? Dú cá đaư#ꞌmá?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Khỏi lỏ ꞌva, “ꞌTan ꞌhới, khỏi báu#ꞌhụ, ꞌtan pên phủ#ꞌhụ.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn sau chắng đảy dú tó nả ꞌtến Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌva ꞌvến ꞌcứn sau ꞌcọ vảy ꞌháu ꞌTan chảu dú nẳng ꞌhướn vảy#ꞌsớ. ꞌLẹo ꞌTan chảu phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌchí pảy pốc ꞌcụm cuôm dú cắp#sau.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Sau ꞌchí báu#ứt khảu dák ꞌnặm sắc ꞌtưa#máư. Ta ꞌvến ꞌhứ#ꞌva đét ꞌhọn ꞌcọ báu#ꞌhọn khẻm ꞌhọt#sau,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ꞌpưa#ꞌva ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ dú cang ꞌtến ꞌnặn ꞌchí ꞌlăm đu bớng ꞌdéng au#sau, ꞌpá sau pay ha ꞌnặm bó ꞌnéo hảư ꞌmí ꞌchua#ꞌlới. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí ꞌchệt mết ꞌnặm ta ók sia ta#sau.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.