Apocalipse 7
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 Lăng nả ꞌviạk ꞌnặn, khỏi hên sí tiên ꞌchạư dưn dú sí phương#ꞌphạ, cẳn ꞌlốm ꞌtếng sí phương#ꞌphạ, báu#hảư ꞌlốm đaư ꞌpặt ꞌmá sáư#đin, sáư ꞌnặm#bể, ꞌhứ#ꞌva sáư co ꞌmạy đaư#đảy.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ꞌLẹo khỏi hên tiên ꞌchạư ꞌnưng#máư, khửn ꞌmá té ꞌtáng ta ꞌvến#ók, khắm dáu Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌlới#dú. Tiên ꞌchạư phủ ꞌnị khék sương nháư sáư sí tiên ꞌchạư phủ đảy phép ꞌdệt ꞌhại hảư đin kéng ꞌnặm bể ꞌnặn#ꞌva,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “ꞌNhá ꞌdệt ꞌhại hảư#đin, ꞌnặm bể ꞌhứ#ꞌva co ꞌmạy ꞌtạu ꞌchớ đaư ꞌháu đảy ꞌnhăm dáu sáư nả đén phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌháu#cón.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín ꞌpứng ꞌcốn đảy ꞌnhăm dáu ꞌnặn ꞌva ꞌmí ꞌto#đaư, ꞌtếng mết ꞌmí 144,000#ꞌcốn. ꞌPứng ꞌcốn phủ đảy ꞌnhăm dáu ꞌnặn ók ꞌmá nẳng ꞌtếng#cá síp song ꞌhọ ꞌháng ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌsướng:
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ꞌHọ Du‑đa ꞌmí 12,000 ꞌcốn
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ꞌHọ ꞌA‑ꞌsê ꞌmí 12,000 ꞌcốn
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ꞌHọ ꞌSi‑ꞌmê‑ôn ꞌmí 12,000 ꞌcốn
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ꞌHọ Sê‑bu‑ꞌlôn ꞌmí 12,000 ꞌcốn
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn, khỏi ꞌlé hên ꞌmí ꞌcốn ế lai chao ꞌnặp báu#ꞌlọn, mết ꞌchu ꞌphắn#ꞌcốn, ꞌchu ꞌhọ#ꞌháng, ꞌchu ꞌchựa#sai, ꞌchu ꞌnéo pák#ꞌvạu. ꞌPứng ꞌcốn ꞌnặn ꞌnung sửa ꞌhí ꞌpẹk#saư, khắm cản#tao, dưn dú tó nả ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ kéng tó nả ꞌDo#ꞌnọi.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Sau au căn khék sương nháư khửn#ꞌva, “ꞌViạk ꞌsúm ꞌháu khói sia báp ꞌsội ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌháu phủ ꞌnăng ꞌtến kéng ꞌDo#ꞌnọi.”
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 ꞌTếng#cá tiên ꞌchạư dưn dú ỏm ꞌlọm#ꞌtến, ỏm ꞌlọm mốt thảu ké kéng sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú#ꞌnặn, ꞌdiến múp nả ꞌlống tó nả#ꞌtến, ꞌpá căn ꞌlạy Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌva:
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “ꞌA‑ꞌmen. ꞌViạk sỏng ꞌnhó, ꞌchư siêng ꞌhung#ꞌhướng, ꞌmí ꞌhụ ꞌmí#lắc, ꞌquám đảy#ꞌdọn, ꞌhung nả ꞌmá#ta, phép nháư ꞌquiến#luông, phép ꞌhéng kheng#cả, so hảư pên khong Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.”
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Cuông mốt thảu ké ꞌnặn ꞌmí phủ ꞌnưng tham khỏi#ꞌva, “Chảu ꞌhụ#a, ꞌpứng ꞌcốn ꞌnung sửa ꞌhí ꞌpẹk saư ꞌnặn ꞌmen#phaư? Dú cá đaư#ꞌmá?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Khỏi lỏ ꞌva, “ꞌTan ꞌhới, khỏi báu#ꞌhụ, ꞌtan pên phủ#ꞌhụ.”
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn sau chắng đảy dú tó nả ꞌtến Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌva ꞌvến ꞌcứn sau ꞌcọ vảy ꞌháu ꞌTan chảu dú nẳng ꞌhướn vảy#ꞌsớ. ꞌLẹo ꞌTan chảu phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌchí pảy pốc ꞌcụm cuôm dú cắp#sau.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Sau ꞌchí báu#ứt khảu dák ꞌnặm sắc ꞌtưa#máư. Ta ꞌvến ꞌhứ#ꞌva đét ꞌhọn ꞌcọ báu#ꞌhọn khẻm ꞌhọt#sau,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 ꞌpưa#ꞌva ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ dú cang ꞌtến ꞌnặn ꞌchí ꞌlăm đu bớng ꞌdéng au#sau, ꞌpá sau pay ha ꞌnặm bó ꞌnéo hảư ꞌmí ꞌchua#ꞌlới. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí ꞌchệt mết ꞌnặm ta ók sia ta#sau.”
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.