Apocalipse 6
Tai Dam (BLT) vs ACF
1 ꞌLẹo khỏi đảy hên ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ kít dáu thứ#ꞌnưng cuông chết#dáu. ꞌChớ ꞌnặn khỏi đảy ꞌnghín tô#ꞌnưng cuông sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn pák sương ꞌhéng ꞌcơ ꞌphạ phẻ#ꞌva, “ꞌMá#ꞌí.”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Khỏi ꞌdiến hên ꞌmí tô ꞌmạ đón#ꞌnưng. Phủ khí ꞌmạ ꞌnặn khắm nả công#ꞌcháng. ꞌMí ꞌmụ pua ꞌtứ dao#hảư, ꞌlẹo khí ók pay ꞌsướng phủ ꞌmí phép ꞌquiến pay bón đaư ꞌcọ ꞌpẹ bón#ꞌnặn.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 ꞌMưa ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ đảy kít dáu thứ song#ók, khỏi đảy ꞌnghín sắt ꞌmí ꞌlới dú tô thứ song khék#ók, “ꞌMá#ꞌí.”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 ꞌLẹo ꞌmí tô ꞌmạ đeng cắm ꞌnưng ók ꞌmá#máư. Phủ khí ꞌmạ ꞌnặn đảy phép ꞌquiến ꞌdệt hảư pên sớc ók ꞌtua phén đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌpưa hảư phủ ꞌcốn khả ꞌphắn#căn. ꞌMí ꞌmạk đáp nháư dao#hảư.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ꞌMưa ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ đảy kít dáu thứ sam#ók, khỏi đảy ꞌnghín sắt ꞌmí ꞌlới dú tô thứ sam khék#ók, “ꞌMá#ꞌí.”
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương#pák, ꞌsướng đảy ók cang sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn páo#ꞌva, “ꞌCa chảng ꞌmự#ꞌnưng đảy ki‑ꞌlô ꞌbột mỉ ꞌhứ#ꞌva sam ki‑ꞌlô ꞌbột khảu phảng#thôi. ꞌLẹo ꞌnhá ꞌdệt hảư ꞌnặm ꞌmắn cắp lảu sia#ꞌlạ sia#đai.”
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ꞌMưa ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ đảy kít dáu thứ sí#ók, khỏi đảy ꞌnghín sắt ꞌmí ꞌlới dú tô thứ sí khék#ók, “ꞌMá ꞌí.”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Khỏi ꞌdiến hên ꞌmí tô ꞌmạ mốn#ꞌtau. Phủ khí ꞌmạ ꞌnặn ꞌchư#ꞌva, ꞌvến#tai, ꞌlẹo đen#tai ꞌtoi lăng#pay. ꞌTếng#cá song đảy phép ꞌquiến khả ꞌnưng ꞌphớn sí ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌsướng sớc#sưa, ứt#dák, pên#ꞌha, kéng sắt ꞌhại#kin.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 ꞌMưa ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ đảy kít dáu thứ hả#ók, khỏi hên dú cỏng ꞌpán ꞌsớ ꞌmí ꞌminh khuôn ꞌpứng phủ chuốp khả ꞌpộ páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ kéng pên chứng ꞌviạk ꞌTan#chảu.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Sau au căn khék sương nháư khửn#ꞌva, “ꞌỐ Chảu Pua ꞌPhạ pên Chảu#Chom, phủ hák ꞌpẹk#saư, ꞌvạu ꞌquám ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌnhắng hơng ꞌto đaư#ꞌlế, ꞌTan chảu chắng ꞌchí sét ꞌván sáư ꞌtội ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌpứng phủ khả ꞌsúm#khỏi?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ꞌSướng ꞌnặn ꞌmí phưn sửa ꞌhí ꞌpẹk saư dao hảư mỏi ꞌcốn ꞌlẹo bók sau ꞌdặng thả kỉ#ꞌdan, ꞌtạu ꞌhọt ꞌchớ đaư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu phủ ꞌchí ꞌchọ chuốp khả ꞌsướng điêu sau ꞌnặn đảy chuốp khả#mết.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Khỏi ꞌlé hên ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ kít dáu thứ hốc#ók. ꞌChớ ꞌnặn phén đin nưng ꞌhại#ꞌhéng, ta ꞌvến ꞌdiến ꞌmựt đăm ꞌsướng piếng phải#đăm, ꞌtếng#cá đuông bươn ꞌcọ đeng ꞌsướng#ꞌlượt.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 ꞌPứng đuông đao ꞌcọ tốc ꞌlống#đin, pên ꞌsướng mák đứa đíp tốc nẳng co ꞌlống ꞌchớ ꞌlốm ꞌpặt#ꞌhéng.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 ꞌPhạ ꞌdiến ꞌhắm khảu ꞌsướng ꞌhắm baư#sư. ꞌChu ꞌpú ꞌchu đon ꞌcọ ꞌnhại sia bón dú#ꞌmắn.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ꞌPứng pua nẳng phén đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌpứng phủ téng đa bản#ꞌmướng, quan#lính, ꞌcốn ꞌhăng#ꞌmí, phủ ꞌmí chức#ꞌquiến, báu#ꞌva phủ pên khỏi ꞌhứ#ꞌva phủ đảy ꞌtứ#ꞌtang, phaư ꞌcọ pay bắt lom#thẳm lom đán ꞌtếng#ꞌpú.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Sau khék ha ꞌpú ha#đán, hảư tốc ꞌlống sáư sau pảy sau#ꞌvạy, ꞌpưa#ꞌva sau báu#é hảư ꞌTan phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌnặn hên#sau, é khói sia ꞌviạk ꞌDo ꞌnọi ꞌTan chảu pút#nhay sáư#ꞌsội.
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 “ꞌMự nháư luông ꞌTan chảu pút nhay sáư ꞌsội ꞌnặn ꞌmá ꞌhọt#ꞌlẹo, báu#ꞌmí phaư lo ꞌchí ꞌchịu#đảy.”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.