Apocalipse 13

Tai Dam (BLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ꞌLẹo tô ꞌluống ꞌnặn dưn dú nẳng ꞌhím ꞌnặm bể.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Tô sắt khỏi hên ꞌnặn pék tô sưa đáng#đao, tin pék tin#mi, sốp pék sốp sưa#tử. Tô ꞌluống dao phép nháư ꞌquiến luông hảư ꞌmắn ꞌnăng ꞌtến#chảu.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Cuông ꞌpứng hua sắt ꞌhại#ꞌnặn, hua#ꞌnưng bớng pên ꞌhói bát ꞌchọ#tai, hák#ꞌva pák bát đảy hóm đi#sia. ꞌChu ꞌcốn ꞌtếng#cá phén đin ꞌmướng ꞌlum phaư ꞌcọ hên pên lák#lai, ꞌdiến ꞌtoi sắt ꞌhại#ꞌnặn.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Sau ꞌhụ chắc ꞌmen tô ꞌluống dao ꞌquiến hảư sắt ꞌhại#ꞌnặn, sau chắng au căn ꞌlạy vảy ꞌháu tô#ꞌluống. ꞌLẹo sau ꞌcọ ꞌlạy vảy ꞌháu tô sắt ꞌhại ꞌnặn lỏ#ꞌva, “Báu#ꞌmí phaư phép nháư ꞌto sắt#ꞌhại, phaư ꞌchí tó ꞌsốn ꞌmắn#đảy.”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Chảu Pua ꞌPhạ hảư phép tô sắt ꞌhại ꞌnặn pák cảo nháư kéng đu ꞌngai ꞌTan#chảu, hảư sủ ꞌquiến cuông 42#bươn.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 ꞌMắn pák ók lỏ#ꞌvạu đu ꞌngai Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌvạu uối ꞌchư siêng kéng bón ꞌTan chảu#dú, ꞌtếng#cá phủ dú ꞌmướng#ꞌphạ.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 ꞌMắn ꞌcọ đảy phép ꞌtặp ꞌpẹ ꞌpứng dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌnhắng đảy ꞌmí ꞌquiến đu mết ꞌchu ꞌhọ#ꞌháng, ꞌchu ꞌchựa#sai, ꞌchu ꞌnéo pák#ꞌvạu, ꞌchu ꞌphắn#ꞌcốn.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 ꞌChu ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌchí ꞌlạy vảy ꞌháu tô sắt ꞌhại#ꞌnặn. ꞌMí ꞌto ꞌpứng ꞌcốn ꞌmí ꞌchư đảy tẻm ꞌvạy té có sảng phén đin ꞌmướng ꞌlum nẳng ꞌpặp sổ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, ꞌmen ꞌpặp sổ khong ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua ꞌPhạ phủ chuốp khả#ꞌlẹo, ꞌpứng ꞌcốn ꞌnặn chắng ꞌchí báu#ꞌlạy tô sắt#ꞌhại.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 ꞌPứng ꞌquám ꞌvạu ꞌmá#ꞌnị, phủ đaư ꞌmí chaư ꞌphắng lỏ#hảư ꞌphắng#au.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Số phủ đaư ꞌchọ pắt khảu ꞌtú ꞌcọ ꞌchí chuốp pắt#ꞌtẹ, số phủ đaư ꞌchọ khả ꞌpộ đáp ꞌcọ ꞌchí chuốp đáp khả#ꞌtẹ. ꞌViạk ꞌnị so páo hảư dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ cứ chaư mẳn ꞌchưa ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 ꞌLẹo khỏi hên tô sắt ꞌhại ꞌnưng máư, tô ꞌnặn ók nẳng đin#ꞌmá, ꞌmí song khau pék khau ꞌdo#ꞌnọi, hák ꞌmắn pák lỏ#pék sương tô#ꞌluống.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 ꞌMắn sủ ꞌquiến tang nả sắt ꞌhại tô thứ#ꞌnưng, ꞌlẹo ꞌmắn pắt ꞌpứng ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌlạy vảy ꞌháu sắt ꞌhại tô thứ#ꞌnưng, sắt ꞌhại ꞌnặn ꞌmí ꞌhói bát ꞌchọ tai ꞌlẹo hák#ꞌva pák bát đảy hóm#đi.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 ꞌMắn ꞌdệt mai lák lửm#nháư, ꞌdệt hảư ꞌpháy tốc té ꞌphạ ꞌlống ꞌmá đin tó nả ꞌcốn ꞌtếng#lai.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 ꞌMắn đảy phép ꞌdệt mai lák lửm lai ꞌnéo tang nả sắt ꞌhại tô thứ#ꞌnưng, ꞌsướng ꞌnặn ꞌmắn bẻo ꞌlứa ꞌpứng ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum#đảy. ꞌMắn chắng bók ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum pẳn hún sắt ꞌhại tô thứ#ꞌnưng ꞌmí ꞌhói đáp ꞌphắn hák#ꞌva ꞌnhắng báu ꞌhế#tai.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 ꞌMắn đảy phép ꞌdệt hảư hún pẳn sắt ꞌhại tô thứ#ꞌnưng ꞌnặn ꞌmí ꞌlốm ha chaư ꞌlẹo ꞌhụ pák kéng ꞌdệt hảư ꞌpứng phủ đaư báu#ꞌlạy vảy ꞌháu hún pẳn ꞌnặn ꞌchí ꞌchọ khả#tai.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 ꞌMắn ꞌnhắng pắt ꞌcốn ꞌtếng#cá, báu ꞌva#ꞌnọi ꞌva#nháư, phủ ꞌhăng ꞌcốn#khó, pên khỏi ꞌhứ#ꞌva ꞌtứ#ꞌtang, hảư ꞌdệt dáu mai sáư ꞌmứ khoa ꞌhứ#ꞌva nả đén#sau.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 ꞌCốn đaư mai ꞌvạy ꞌnéo ꞌnặn chắng ꞌsự kin ꞌcạ khai#đảy. Dáu mai ꞌnặn pên ꞌchư tô sắt ꞌhại ꞌhứ#ꞌva tô số mai ꞌchư#ꞌmắn.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 ꞌViạk ꞌnị ꞌchọ ꞌmí ꞌhụ#lắc. Phủ đaư pên ꞌcốn ꞌhụ hảư tính số tô sắt ꞌhại ꞌnặn#ók, ꞌpưa#ꞌva ꞌmắn pên số ꞌcốn#ꞌnưng, số ꞌnặn ꞌmen#666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.