2 Pedro 3

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, baư sư ꞌnị lo baư sư thứ#song, khỏi tẻm ꞌmá ha ꞌpi#ꞌnọng. ꞌTếng song baư khỏi é tơn ꞌpi ꞌnọng máư hảư ꞌmí chaư ꞌpẹk saư chứ chăm ꞌluống đi ꞌmí#ꞌmen.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm ꞌhọt ꞌquám ꞌpứng ꞌlam páo chăm ꞌmứ Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌchiến ꞌvạy té#cón, kéng ꞌquám sắng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌsướng mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌTan chảu đảy bók son ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Cón#mết, ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ đảy ꞌhụ#ꞌva, ꞌchớ pang lả sút ꞌchí ꞌmí ꞌcốn kin dú ꞌnéo uối ꞌhại tam chaư sau#ꞌmặc, ꞌmá ꞌvạu siết suôi#ꞌva,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 “ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn chao ꞌhẹn ꞌchí táo ꞌlống#ꞌmá, hák báu#hên ꞌva ꞌmá cá#đaư. Tẳng té ꞌkhoẹk Chảu Pua ꞌPhạ có sảng phén#đin, sút ꞌchua pảu ꞌchua pú ꞌcọ cai ꞌmá#ꞌlẹo, ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌcọ ꞌnhắng ꞌsướng#cáu.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 ꞌPứng ꞌcốn ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn a‑nẻng ꞌlứm sia ꞌviạk té ꞌmưa ꞌláng pang#ꞌchạu, ꞌpưa ꞌquám sắng Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌmí ꞌphạ cắp phén đin ꞌmướng ꞌlum ók#ꞌmá, ꞌTan chảu sảng phén đin ók ꞌmá nẳng#ꞌnặm, hảư ꞌnặm ỏm phén đin#dú.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Phén đin ꞌmướng ꞌlum pang ꞌchạu ꞌnặn ꞌTan chảu chắng au ꞌnặm ꞌmá thuổm sák siêu#sia.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 ꞌDọn ꞌquám sắng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnéo#điêu, ꞌphạ kéng đin pang ꞌkhạy dom ꞌvạy hảư ꞌpháy mảy#sia, thả ꞌhọt ꞌmự sét ꞌván ꞌpứng ꞌcốn kin dú ꞌnéo báu#nể dăm ꞌTan chảu hảư đắp siêu#sia.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌnhá ꞌlứm ꞌviạk#ꞌnị, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌmự#ꞌnưng ꞌsướng ꞌpắn#pi, ꞌpắn pi ꞌsướng ꞌmự#ꞌnưng.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 ꞌTan chảu ꞌcọ báu#ốt báu#hơng ꞌchí ꞌdệt ꞌquám chao ꞌhẹn ꞌnặn hảư#ꞌlẹo, báu#pên ꞌsướng ꞌsán ꞌcốn ngắm cá#đaư. ꞌTan chảu ứt chaư dón ha ꞌpứng chảu ꞌtếng#cá, báu#é hảư phủ đaư đắp siêu#pay, é hảư ꞌcốn ꞌtếng#cá piến chaư ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Hák#ꞌva ꞌmự ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống ꞌmá ꞌnặn báu#ꞌmí phaư ꞌhụ#cón, pék ꞌsướng ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc#ꞌchương. ꞌMự ꞌnặn dú ꞌtếng ꞌphạ ꞌchí ꞌmí sương nháư#ꞌnưng ꞌlẹo lứp ꞌphạ ꞌcọ mết pay#sia, ꞌpứng đuông bươn đuông đao dú ꞌtếng ꞌphạ ꞌchọ phau mảy đắp#sia, phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌtếng#cá ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌchí ꞌchọ phau mảy sia#mết.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 ꞌChu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌchí đắp siêu pay ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌsúm ꞌháu ꞌchọ pên ꞌcốn ꞌnéo#đaư, hảư kin dú ꞌpẹk saư ꞌnéo nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 cuông ꞌchớ ꞌsúm ꞌháu đang ꞌcóng thả ꞌmự ꞌTan chảu ꞌchí táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌdệt ꞌnéo đaư hảư ꞌmự ꞌnặn ꞌmá ꞌhọt#ꞌvắn. ꞌMự ꞌnặn ꞌtếng ꞌphạ ꞌchí ꞌchọ phau mảy đắp#siêu, ꞌpứng đuông bươn đuông đao dú ꞌtếng ꞌphạ ꞌcọ ꞌchọ phau#pưới.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Hák#ꞌva ꞌsúm ꞌháu ꞌcóng thả đảy hên ꞌphạ kéng đin máư ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy chao ꞌhẹn#ꞌnặn, ꞌchí pên bón kin dú ꞌnéo đi ꞌmí ꞌmen#mết.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌháu ꞌcóng thả đảy hên ꞌsướng#ꞌnặn, chắng au chaư sáư pên ꞌcốn ꞌpẹk saư báu#ꞌmí ꞌluống#chê, hảư Chảu Pua ꞌPhạ hên ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn kin dú ꞌluống ꞌmen cắp ꞌTan#chảu.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 ꞌLẹo đảy ꞌhụ ꞌsướng ꞌnị#máư, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ứt chaư dón ha ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌcốn ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌsướng ꞌtan Pôn ꞌpi ꞌnọng ꞌhặc sương khong ꞌsúm ꞌháu ꞌnặn đảy tẻm sư ꞌmá ha ꞌpi#ꞌnọng, Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌtan Pôn ꞌmí chaư ꞌhụ lắc tẻm ꞌnéo#ꞌnặn.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 ꞌChu baư sư ꞌtan Pôn tẻm ꞌsướng điêu#căn, ꞌcọ ꞌvạu ꞌhọt ꞌpứng ꞌviạk#ꞌnị. Cuông ꞌpứng baư sư ꞌnặn ꞌmí kỉ khót khảu chaư#ꞌdạk. Phủ bảư ꞌchạ chaư báu#mẳn ꞌmặc kẻ phít nghỉa#ꞌmắn, ꞌsướng sau kẻ phít ꞌvái ứn nẳng ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌSướng ꞌnặn sau hák au ꞌsội ꞌmá sáư ꞌmo#sau.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn ꞌcoi ꞌchự hảư#đi, dản#ꞌva ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌchí ꞌpá ꞌpi ꞌnọng lông ꞌtoi ꞌtáng#phít, ꞌlẹo dản ꞌquám ꞌchưa ꞌchí báu#mẳn.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌpơng inh công ꞌphún ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌhụ chắc ꞌTan chảu#tứm, ꞌsướng ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom phủ đảy ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu ók khói sia báp#ꞌsội.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.