2 Pedro 1
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 Khỏi ꞌchư ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌTan#chảu. Khỏi ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpi#ꞌnọng, đảy ꞌdọn ꞌquám đi ꞌmí ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi hảư ꞌsúm ꞌháu ók khói sia báp ꞌsội#ꞌnặn, chắng hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa ăn ꞌnéo quí ꞌpéng ꞌsướng điêu ꞌsúm#khỏi.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công#ꞌphún, dú súc sáng bang chaư tứm ꞌtén ꞌmứa#nả, ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ cắp ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 ꞌTan chảu au phép ꞌquiến Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn đảy phớng ꞌdứa ꞌchu ꞌluống hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới#pay, ꞌlẹo kin dú nể dăm ꞌTan#chảu, ꞌdọn ꞌháu ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ phủ đảy ꞌhiạk au ꞌháu ꞌmá dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌhung ꞌhướng cắp ꞌluống đi ꞌTan#chảu.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 ꞌDọn ꞌsướng ꞌnặn ꞌTan chảu chắng đảy chao ꞌhẹn ꞌnéo nháư luông quí#ꞌpéng, ꞌnéo ꞌchí ꞌchoi hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ník ꞌvện sia ꞌnéo ác ꞌhại ꞌluống pưới ꞌnau ꞌsướng ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌmặc#ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí ꞌmí chaư ꞌsướng chaư ꞌTan#chảu.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌháu ꞌsướng#ꞌnặn, hảư ꞌpi ꞌnọng au chaư sáư ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌsướng tó pay#ꞌnị:
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 ꞌHụ ꞌluống ꞌtáng ꞌTan chảu ꞌlẹo, hảư cứ ꞌmo chảu máư
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 ꞌLẹo hảư ꞌhặc ꞌpéng căn ꞌsướng ꞌpi ꞌsướng ꞌnọng máư
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌsướng ꞌnặn tứm ꞌtén ꞌmứa#nả, ꞌcọ báu#dản sia#ꞌlạ, ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chắc ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌláng đi ꞌmá sú ꞌTan#chảu.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Phủ đaư hák báu#kin dú ꞌnéo ꞌnặn lỏ#pên ꞌsướng ꞌcốn ta ꞌpháng ꞌlẹo báu hên#săng, phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌlứm nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ đảy dáng ꞌdóm báp ꞌsội hảư sau ꞌpẹk saư té cón#ꞌnặn.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn hảư au chaư sáư ꞌsứa cáu kin dú ꞌnéo ꞌhụ#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng kéng ꞌlưạk ꞌvạy pên dên ꞌpay ꞌTan chảu#ꞌtẹ, ꞌcọ ꞌchí ꞌlớng mẳn chaư ꞌchưa báu hảư#sia,
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 ꞌlẹo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom phủ đảy ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu ók khói sia báp ꞌsội ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí ꞌmuôn ꞌmớng ꞌchốm tỏn ꞌháu khảu ꞌmá dú ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan chảu téng đa ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn, ꞌpứng ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá ꞌnị khỏi ꞌlớng tơn ꞌpi ꞌnọng#dú, ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chắc ꞌlẹo kéng mẳn chaư ꞌchưa ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ#ꞌnặn.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Cuông ꞌchớ khỏi ꞌnhắng#ꞌcốn, khỏi ꞌchọ tơn hảư ꞌpi ꞌnọng chứ ꞌviạk#ꞌnặn.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Khỏi ꞌhụ#ꞌlẹo ꞌsướng ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu đảy bók hảư khỏi ꞌhụ#chẻng, báu#hơng kỉ lai khỏi ꞌchí ꞌváng ꞌmo ꞌkính ꞌnị#pay.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Khỏi ꞌchí au chaư sáư tơn ꞌpi ꞌnọng ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá#ꞌnặn, ꞌchớ đaư khỏi mết ꞌchua#ꞌlẹo, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌlớng chứ nả ꞌviạk ꞌnặn#đảy.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#ꞌva, ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌmí phép nháư ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌmướng#ꞌlum, ꞌsúm khỏi báu#đảy ꞌvạu ꞌtoi ꞌquám ꞌtố ꞌlạ đai ꞌsướng ꞌcốn lắc lem téng#ók. ꞌSúm khỏi pên chứng hên cắp#ta, ꞌTan chảu ꞌmí phép ꞌquiến nháư#luông.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo hảư ꞌTan chảu đảy ꞌhung nả ꞌmá#ta, ꞌmưa ꞌchớ Chảu ꞌPo phủ nháư luông ꞌhung ꞌhướng ꞌvạu#ꞌva, “ꞌTan phủ ꞌnị lo pên ꞌLụk ꞌchái ꞌhặc sương khong#ꞌháu, phủ ꞌháu sôm chaư#lai.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Chảu tô ꞌsúm khỏi ꞌcọ đảy ꞌnghín sương pák ꞌlống ꞌmá té ꞌmướng ꞌphạ ꞌmưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi đảy dú ꞌtoi ꞌTan chảu nẳng ꞌpú khết dăm#ꞌnặn.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi chắng ꞌmí chaư ꞌchưa nẻn lai ꞌsứa cáu ꞌtoi ꞌquám ꞌlam páo Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌnặn. ꞌPi ꞌnọng au chaư sáư ép ꞌhiến ꞌcọ ꞌchí#đi, ꞌpứng ꞌquám ꞌnặn pên ꞌsướng ꞌlén ꞌhung sóng sáư bón#ꞌmựt, ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌlống#ꞌmá, báu#lák săng đao lắc ꞌmướng sóng seng ꞌhung khảu cuông chaư ꞌpi#ꞌnọng.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Cón#mết, hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌpứng ꞌquám đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy nẳng ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, báu#ꞌmí phaư kẻ ók ꞌtoi chaư#chảu đảy.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy páo ók ꞌmá ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌluống ngắm phủ ꞌcốn cá#đaư. Chảu Khuôn Saư ꞌchuốn chaư phủ ꞌcốn hảư ꞌvạu#ók, ꞌmen ꞌquám ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtẹ#lo.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.