2 Coríntios 13

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌTưa ꞌnị pên ꞌtưa thứ sam khỏi ꞌchí ꞌmứa dam ꞌpi#ꞌnọng. [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva,] “ꞌQuám ꞌvạu ꞌsứ đaư hảư ꞌmí song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn pên chứng chắng#đảy.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 ꞌMưa ꞌchớ khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌtưa thứ song ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌvạu tơn sáư ꞌpứng phủ đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té cón ꞌtếng#cá mết ꞌchu#ꞌcốn#ꞌlẹo. ꞌKhạy ꞌnị ꞌchăm#ꞌva khỏi báu#đảy#dú, ꞌchí ꞌvạu tơn#máư, ꞌchớ đaư khỏi ꞌcứn ꞌmứa ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng khỏi ꞌcọ ꞌchí sáư ꞌtội#sau,
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng é ꞌhụ hên pên ꞌtẹ#ꞌva khỏi ꞌvạu tang nả Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Báu#ꞌmen ꞌTan chảu ón ꞌsém tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌTan chảu ꞌmí phép ꞌhéng kheng cả dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 ꞌMen ꞌtẹ lo, ꞌTan chảu ꞌchịu ón ꞌsém hảư ꞌcốn tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen. Hák#ꞌva ꞌTan chảu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌdọn phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌTẹ#lo, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌsướng điêu ón ꞌsém cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu, hák#ꞌva ꞌchí au phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmá kin dú bók son ꞌpi#ꞌnọng.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 ꞌPi ꞌnọng hảư sét bớng#chảu, ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌhứ#báu, cuốt chaư#bớng. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp#pheng. ꞌVa báu#ꞌchưa#ꞌtẹ, ꞌTan chảu chắng báu#dú#nẳng.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 ꞌLẹo khỏi mong ꞌcóng ꞌpi ꞌnọng hák ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌdệt ꞌviạk#ác. Đé so ꞌnéo#ꞌnặn, báu#ꞌmen ꞌpưa hảư ꞌcốn ꞌtếng lai hên#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ. É hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌmí#ꞌmen, ta#ꞌva sáu ꞌhiạk ꞌsúm khỏi báu ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌcọ báu#pên#săng.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 ꞌSúm khỏi báu#ꞌmí ꞌsướng đaư khắt cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌmí ꞌto ꞌdệt ꞌtoi.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ta#ꞌva ꞌsúm khỏi ón ꞌsém, hák ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng mẳn chaư ꞌchưa kheng#ꞌhéng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#nẳng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 ꞌPưa ꞌsướng#ꞌnặn, cuông ꞌchớ khỏi ꞌnhắng dú đắc háng ꞌpi ꞌnọng khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, ꞌchớ khỏi ꞌmá ꞌhọt chắng ꞌchí báu#au ꞌquiến ꞌmá pák cả ꞌva#kheng sáư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌquiến ꞌnặn ꞌmen ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dao hảư khỏi tủm ꞌpúa ꞌpi ꞌnọng#khửn, báu#ꞌmen khốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌlống.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, sút ꞌto ꞌnị, khỏi so sắng ꞌlá ꞌpi ꞌnọng. Hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen. So ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám khỏi é#ꞌnớ. Hảư pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, kin dú ꞌmen#căn. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư ꞌmí chaư ꞌhặc kéng hảư đảy súc sáng bang chaư ꞌcọ ꞌchí dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 ꞌPứng dên ꞌpay khong Chảu Pua ꞌPhạ phủ đaư ꞌcọ phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 So hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng cá đảy công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, đảy chaư ꞌhặc ꞌpéng khong Chảu Pua#ꞌPhạ, kéng đảy ꞌhuôm chaư cắp Chảu Khuôn#Saư.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.