2 Coríntios 13

Tai Dam (BLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞌTưa ꞌnị pên ꞌtưa thứ sam khỏi ꞌchí ꞌmứa dam ꞌpi#ꞌnọng. [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva,] “ꞌQuám ꞌvạu ꞌsứ đaư hảư ꞌmí song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn pên chứng chắng#đảy.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 ꞌMưa ꞌchớ khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌtưa thứ song ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌvạu tơn sáư ꞌpứng phủ đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té cón ꞌtếng#cá mết ꞌchu#ꞌcốn#ꞌlẹo. ꞌKhạy ꞌnị ꞌchăm#ꞌva khỏi báu#đảy#dú, ꞌchí ꞌvạu tơn#máư, ꞌchớ đaư khỏi ꞌcứn ꞌmứa ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng khỏi ꞌcọ ꞌchí sáư ꞌtội#sau,
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng é ꞌhụ hên pên ꞌtẹ#ꞌva khỏi ꞌvạu tang nả Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Báu#ꞌmen ꞌTan chảu ón ꞌsém tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌTan chảu ꞌmí phép ꞌhéng kheng cả dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 ꞌMen ꞌtẹ lo, ꞌTan chảu ꞌchịu ón ꞌsém hảư ꞌcốn tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen. Hák#ꞌva ꞌTan chảu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌdọn phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌTẹ#lo, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌsướng điêu ón ꞌsém cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu, hák#ꞌva ꞌchí au phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmá kin dú bók son ꞌpi#ꞌnọng.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 ꞌPi ꞌnọng hảư sét bớng#chảu, ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌhứ#báu, cuốt chaư#bớng. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp#pheng. ꞌVa báu#ꞌchưa#ꞌtẹ, ꞌTan chảu chắng báu#dú#nẳng.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ꞌLẹo khỏi mong ꞌcóng ꞌpi ꞌnọng hák ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌdệt ꞌviạk#ác. Đé so ꞌnéo#ꞌnặn, báu#ꞌmen ꞌpưa hảư ꞌcốn ꞌtếng lai hên#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ. É hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌmí#ꞌmen, ta#ꞌva sáu ꞌhiạk ꞌsúm khỏi báu ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌcọ báu#pên#săng.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ꞌSúm khỏi báu#ꞌmí ꞌsướng đaư khắt cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌmí ꞌto ꞌdệt ꞌtoi.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Ta#ꞌva ꞌsúm khỏi ón ꞌsém, hák ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng mẳn chaư ꞌchưa kheng#ꞌhéng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#nẳng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 ꞌPưa ꞌsướng#ꞌnặn, cuông ꞌchớ khỏi ꞌnhắng dú đắc háng ꞌpi ꞌnọng khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, ꞌchớ khỏi ꞌmá ꞌhọt chắng ꞌchí báu#au ꞌquiến ꞌmá pák cả ꞌva#kheng sáư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌquiến ꞌnặn ꞌmen ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dao hảư khỏi tủm ꞌpúa ꞌpi ꞌnọng#khửn, báu#ꞌmen khốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌlống.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, sút ꞌto ꞌnị, khỏi so sắng ꞌlá ꞌpi ꞌnọng. Hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen. So ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám khỏi é#ꞌnớ. Hảư pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, kin dú ꞌmen#căn. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư ꞌmí chaư ꞌhặc kéng hảư đảy súc sáng bang chaư ꞌcọ ꞌchí dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ꞌPứng dên ꞌpay khong Chảu Pua ꞌPhạ phủ đaư ꞌcọ phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 So hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng cá đảy công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, đảy chaư ꞌhặc ꞌpéng khong Chảu Pua#ꞌPhạ, kéng đảy ꞌhuôm chaư cắp Chảu Khuôn#Saư.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.