2 Coríntios 13
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌTưa ꞌnị pên ꞌtưa thứ sam khỏi ꞌchí ꞌmứa dam ꞌpi#ꞌnọng. [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva,] “ꞌQuám ꞌvạu ꞌsứ đaư hảư ꞌmí song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn pên chứng chắng#đảy.”
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 ꞌMưa ꞌchớ khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌtưa thứ song ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌvạu tơn sáư ꞌpứng phủ đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té cón ꞌtếng#cá mết ꞌchu#ꞌcốn#ꞌlẹo. ꞌKhạy ꞌnị ꞌchăm#ꞌva khỏi báu#đảy#dú, ꞌchí ꞌvạu tơn#máư, ꞌchớ đaư khỏi ꞌcứn ꞌmứa ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng khỏi ꞌcọ ꞌchí sáư ꞌtội#sau,
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng é ꞌhụ hên pên ꞌtẹ#ꞌva khỏi ꞌvạu tang nả Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Báu#ꞌmen ꞌTan chảu ón ꞌsém tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌTan chảu ꞌmí phép ꞌhéng kheng cả dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 ꞌMen ꞌtẹ lo, ꞌTan chảu ꞌchịu ón ꞌsém hảư ꞌcốn tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen. Hák#ꞌva ꞌTan chảu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌdọn phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌTẹ#lo, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌsướng điêu ón ꞌsém cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu, hák#ꞌva ꞌchí au phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmá kin dú bók son ꞌpi#ꞌnọng.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 ꞌPi ꞌnọng hảư sét bớng#chảu, ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌhứ#báu, cuốt chaư#bớng. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp#pheng. ꞌVa báu#ꞌchưa#ꞌtẹ, ꞌTan chảu chắng báu#dú#nẳng.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 ꞌLẹo khỏi mong ꞌcóng ꞌpi ꞌnọng hák ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌdệt ꞌviạk#ác. Đé so ꞌnéo#ꞌnặn, báu#ꞌmen ꞌpưa hảư ꞌcốn ꞌtếng lai hên#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ. É hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌmí#ꞌmen, ta#ꞌva sáu ꞌhiạk ꞌsúm khỏi báu ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌcọ báu#pên#săng.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 ꞌSúm khỏi báu#ꞌmí ꞌsướng đaư khắt cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌmí ꞌto ꞌdệt ꞌtoi.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Ta#ꞌva ꞌsúm khỏi ón ꞌsém, hák ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng mẳn chaư ꞌchưa kheng#ꞌhéng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#nẳng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 ꞌPưa ꞌsướng#ꞌnặn, cuông ꞌchớ khỏi ꞌnhắng dú đắc háng ꞌpi ꞌnọng khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, ꞌchớ khỏi ꞌmá ꞌhọt chắng ꞌchí báu#au ꞌquiến ꞌmá pák cả ꞌva#kheng sáư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌquiến ꞌnặn ꞌmen ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dao hảư khỏi tủm ꞌpúa ꞌpi ꞌnọng#khửn, báu#ꞌmen khốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌlống.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, sút ꞌto ꞌnị, khỏi so sắng ꞌlá ꞌpi ꞌnọng. Hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen. So ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám khỏi é#ꞌnớ. Hảư pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, kin dú ꞌmen#căn. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư ꞌmí chaư ꞌhặc kéng hảư đảy súc sáng bang chaư ꞌcọ ꞌchí dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 ꞌPứng dên ꞌpay khong Chảu Pua ꞌPhạ phủ đaư ꞌcọ phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 So hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng cá đảy công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, đảy chaư ꞌhặc ꞌpéng khong Chảu Pua#ꞌPhạ, kéng đảy ꞌhuôm chaư cắp Chảu Khuôn#Saư.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.