2 Coríntios 13
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌTưa ꞌnị pên ꞌtưa thứ sam khỏi ꞌchí ꞌmứa dam ꞌpi#ꞌnọng. [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva,] “ꞌQuám ꞌvạu ꞌsứ đaư hảư ꞌmí song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn pên chứng chắng#đảy.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 ꞌMưa ꞌchớ khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌtưa thứ song ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌvạu tơn sáư ꞌpứng phủ đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té cón ꞌtếng#cá mết ꞌchu#ꞌcốn#ꞌlẹo. ꞌKhạy ꞌnị ꞌchăm#ꞌva khỏi báu#đảy#dú, ꞌchí ꞌvạu tơn#máư, ꞌchớ đaư khỏi ꞌcứn ꞌmứa ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng khỏi ꞌcọ ꞌchí sáư ꞌtội#sau,
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng é ꞌhụ hên pên ꞌtẹ#ꞌva khỏi ꞌvạu tang nả Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Báu#ꞌmen ꞌTan chảu ón ꞌsém tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌTan chảu ꞌmí phép ꞌhéng kheng cả dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 ꞌMen ꞌtẹ lo, ꞌTan chảu ꞌchịu ón ꞌsém hảư ꞌcốn tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen. Hák#ꞌva ꞌTan chảu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌdọn phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌTẹ#lo, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌsướng điêu ón ꞌsém cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu, hák#ꞌva ꞌchí au phép ꞌhéng kheng cả Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmá kin dú bók son ꞌpi#ꞌnọng.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 ꞌPi ꞌnọng hảư sét bớng#chảu, ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌhứ#báu, cuốt chaư#bớng. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp#pheng. ꞌVa báu#ꞌchưa#ꞌtẹ, ꞌTan chảu chắng báu#dú#nẳng.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 ꞌLẹo khỏi mong ꞌcóng ꞌpi ꞌnọng hák ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌdệt ꞌviạk#ác. Đé so ꞌnéo#ꞌnặn, báu#ꞌmen ꞌpưa hảư ꞌcốn ꞌtếng lai hên#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư ꞌchưa#ꞌtẹ. É hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌmí#ꞌmen, ta#ꞌva sáu ꞌhiạk ꞌsúm khỏi báu ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌtẹ ꞌcọ báu#pên#săng.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 ꞌSúm khỏi báu#ꞌmí ꞌsướng đaư khắt cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌmí ꞌto ꞌdệt ꞌtoi.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ta#ꞌva ꞌsúm khỏi ón ꞌsém, hák ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng mẳn chaư ꞌchưa kheng#ꞌhéng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#nẳng, ꞌsúm khỏi ꞌcọ đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 ꞌPưa ꞌsướng#ꞌnặn, cuông ꞌchớ khỏi ꞌnhắng dú đắc háng ꞌpi ꞌnọng khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, ꞌchớ khỏi ꞌmá ꞌhọt chắng ꞌchí báu#au ꞌquiến ꞌmá pák cả ꞌva#kheng sáư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌquiến ꞌnặn ꞌmen ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dao hảư khỏi tủm ꞌpúa ꞌpi ꞌnọng#khửn, báu#ꞌmen khốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌlống.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, sút ꞌto ꞌnị, khỏi so sắng ꞌlá ꞌpi ꞌnọng. Hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌtoi ꞌchu ꞌluống#ꞌmen. So ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám khỏi é#ꞌnớ. Hảư pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, kin dú ꞌmen#căn. ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư ꞌmí chaư ꞌhặc kéng hảư đảy súc sáng bang chaư ꞌcọ ꞌchí dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ꞌPứng dên ꞌpay khong Chảu Pua ꞌPhạ phủ đaư ꞌcọ phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 So hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng cá đảy công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, đảy chaư ꞌhặc ꞌpéng khong Chảu Pua#ꞌPhạ, kéng đảy ꞌhuôm chaư cắp Chảu Khuôn#Saư.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.