1 Tessalonicenses 2
Tai Dam (BLT) vs VC
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi ꞌmá bók son ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn đảy ꞌláng#đi, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Cón#ꞌnặn, ꞌsúm khỏi đảy chuốp ꞌcốn ꞌmướng ꞌPhi‑ꞌlịp‑poi ꞌdệt#ꞌhại, đu ꞌngai cai#nả, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. Tó ꞌmá ꞌsúm khỏi bók son ꞌpi#ꞌnọng, phủ báu#ꞌchưa đảy tó ꞌsốn ꞌháu#ꞌhêng, hák Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌnhắng hảư ꞌsúm khỏi ꞌmí chaư kheng cả páo kháo ꞌhung saư ꞌmá té ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌphắng.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 ꞌViạk ꞌsúm khỏi bók ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌluống#phít, ꞌsúm khỏi ꞌcọ báu#ꞌmí chaư#uối, báu#đảy bẻo ꞌlứa ꞌpi ꞌnọng săng cá#đaư.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchưa chaư chắng dao ꞌquiến hảư ꞌsúm khỏi páo kháo ꞌhung#saư, ꞌsúm khỏi chắng páo#ꞌló, páo hảư sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ dắng bớng chaư#ꞌháu, báu#ꞌmen páo hảư sôm chaư#ꞌcốn.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 ꞌSúm khỏi hên ꞌnéo đaư ꞌcọ ꞌvạu ꞌnéo#ꞌnặn, báu#sưng#ꞌlạ, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. Báu#ꞌmí chaư ꞌlặp ꞌsuôn húp huôi au săng cá#đaư, hák ꞌmí Chảu Pua ꞌPhạ bớng#ꞌló.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 — ausente —
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 — ausente —
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 ꞌSúm khỏi ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#lai, ꞌsướng ꞌnặn chắng ꞌmí chaư phớng#ꞌdứa, báu#sút ꞌto páo dai kháo ꞌhung saư ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ cá#đaư, ꞌnhắng ꞌchịu ꞌváng ꞌtếng cá ꞌmo ꞌkính ꞌminh khuôn ꞌsúm khỏi ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, ꞌdọn#ꞌva ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhặc khong ꞌsúm khỏi#ꞌlẹo.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 ꞌSúm khỏi đảy páo dai kháo ꞌhung saư ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn, ꞌsúm khỏi ꞌnhắng đảy ꞌdệt ꞌviạk báu#ꞌva ꞌvến#ꞌcứn, khó chaư chóng ꞌdượn hảư cổm#ꞌmo, ꞌpưa báu#é hảư kém pương ꞌdệt ꞌdạk hảư ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ đi#ꞌlẹo.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi đảy dú nẳng ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn, ꞌsúm khỏi ꞌcọ đảy kin dú ꞌpẹk saư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, báu#ꞌmí ꞌnéo chê#đảy, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ#ꞌhụ, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ#hên.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, ꞌsúm khỏi bók son ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌsướng ꞌpo son#ꞌlụk,
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 ꞌcọ đảy bók hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtoi ꞌluống#ꞌmen, ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng ún mốc ún#chaư, bók kin dú sôm pên ꞌcốn Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌhiạk ha au ꞌpi ꞌnọng khảu phén ꞌhôm ꞌngáu ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 ꞌMưa ꞌsúm khỏi páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng#ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌchưa#ꞌva ꞌmen ꞌquám bók son ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌquám son khong phủ#ꞌcốn. ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi chắng ꞌlớng ꞌchớ so đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌQuám bók son ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen ꞌquám ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌtẹ, ꞌdệt hảư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu mẳn#chaư.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌpứng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ nẳng phén đin Du‑đai, pên phủ dú ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn sau ꞌcọ đảy chuốp báp ꞌmo ꞌpộ ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn ꞌDiu ꞌdệt#hảư, ꞌsướng điêu ꞌpi ꞌnọng chuốp báp ꞌmo nẳng bản ꞌmướng khong#chảu.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 ꞌCốn ꞌDiu đảy khả ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌpứng pảu pú pang ꞌchạu phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn sau ꞌcọ khả#sia. ꞌChua ꞌkhạy ꞌnị sau ꞌnhắng sắp ꞌsúm khỏi ꞌpai#máư. Sau ꞌdệt ꞌnéo báu#sôm chaư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtếng khắt khin ꞌchu#ꞌcốn.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 ꞌSúm khỏi páo hảư ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌhụ ꞌtáng đảy ók khói sia báp ꞌsội, ꞌcốn ꞌDiu cứ khắt khoang ꞌdệt ꞌdạk ꞌchá#hảư. Sau hák ꞌdệt ꞌnéo ꞌsội báp sáư hua sau nắc tứm pay#nả. Pên ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌviạk pút nhay Chảu Pua ꞌPhạ téng ꞌsội tốc sáư hua sau#mết.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchăm#ꞌva cuông kỉ ꞌdan ꞌsúm khỏi ꞌchọ đắc háng sia ꞌpi#ꞌnọng, hák#ꞌva chaư ꞌcọ ꞌnhắng dú nẳng#căn. ꞌSúm khỏi é thơng ꞌpi ꞌnọng#lai, ꞌnhắng ꞌphiến chaư ha ꞌtáng ꞌpọ#căn.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 ꞌSúm khỏi é ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng. Khỏi ꞌchư Pôn ꞌcọ é ꞌmá dam lai ꞌtưa#ꞌlẹo. Hák#ꞌva phi ꞌSa‑tan ꞌcọ khắt khỏng ꞌsúm#khỏi.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 ꞌMưa ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌsúm khỏi mong ꞌcóng đảy ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌmí nả ꞌmí ta ꞌvạu ảng ꞌpi ꞌnọng tó nả ꞌTan#chảu.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 ꞌMen ꞌpi ꞌnọng pên phủ ꞌdệt hảư ꞌsúm khỏi đảy ꞌhung nả ꞌmá#ta, ꞌmuôn ꞌmớng lai#lo.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.