1 Pedro 4
Tai Dam (BLT) vs VC
1 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng tẳng chaư ngắm ꞌsướng điêu ꞌTan#chảu, ꞌpưa#ꞌva phủ đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#ꞌtọn.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Cuông ꞌchớ ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum#dú, ꞌchọ kin dú ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌluống ác ꞌhại chaư phủ ꞌcốn#ꞌmặc.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ꞌMưa cón ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá hơng#ꞌlẹo, ꞌsướng kin dú báu#ꞌmen ꞌluống phủ ꞌluống#ꞌcốn, ꞌmặc ꞌnéo ꞌhại#uối, ꞌmặc kin lảu ꞌmáu#ꞌké, ꞌsúm lảu kin cai tớc cai#lí, vảy ꞌsớ ꞌthớn théng pom ꞌnéo nái#ươn.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 ꞌKhạy ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn hên ꞌpi ꞌnọng kin dú báu pék#sau, ꞌlẹo báu#pói chaư ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại uối ꞌtoi sau ꞌdiến hên lák lai ꞌcọ ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpi#ꞌnọng.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Hák#ꞌva ꞌchu ꞌnéo sau ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ ꞌchọ chẻng sú Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌkhặn ꞌkháng ꞌchí sét ꞌván ꞌtếng#cá ꞌcốn ꞌnhắng ꞌhéng kéng ꞌcốn#tai.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ꞌSướng ꞌnặn kháo ꞌhung saư ꞌcọ đảy páo hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌphắng cón sau ꞌchí#tai, ꞌpưa ꞌmo ꞌkính sau ꞌchọ sét ꞌván ꞌtoi ꞌluống phủ#ꞌcốn, hák#ꞌva ꞌminh khuôn sau ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌtoi ꞌluống Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 ꞌKháo lả sút ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo chăm ꞌmá#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ#ngắm, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, chắng ꞌchí iên chaư đé so Chảu Pua ꞌPhạ#đảy.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Cón mết lỏ#hảư ꞌhặc căn nẻn#niêu, báu#ꞌva phít căn ꞌto#đaư, ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌlẹo ꞌcọ báu ngắm#săng.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌhặp tỏn#căn, ꞌnhá chốm#ꞌcháng.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌnéo đi hảư#phaư, lỏ#au ꞌnéo đi ꞌnặn ꞌchoi dưa#căn, báu#ꞌva ꞌnéo đaư ꞌcọ#tam, ꞌmí chaư ꞌsư sủ ꞌnéo#ꞌnặn.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Phủ đaư páo kháo hảư páo ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók. Phủ đaư ꞌchoi dưa ꞌviạk săng lỏ#ꞌpơng inh hứa ꞌhéng ꞌTan chảu#ꞌdệt. ꞌSướng ꞌnặn báu#ꞌva ꞌviạk#săng, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌdọn ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. Phép nháư ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌmưa ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌviạk ꞌdạk ꞌchá nắc na ꞌmá thử#chaư, ꞌnhá ꞌva lák lửm ta#ꞌva ꞌnéo báu#ꞌlớng ꞌpọ nẳng ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ#dá.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmuôn ꞌmớng pên ꞌsướng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo ꞌchớ ꞌTan chảu ꞌhung ꞌhướng ꞌmá hảư#hên, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌmuôn ꞌmớng sút mốc sút#chaư.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng chuốp sáu ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpộ pên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhung ꞌhướng ꞌnặn dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌchịu khổ ꞌsướng phủ khả#ꞌcốn, kin#ꞌlặc, ꞌdệt ꞌnéo ác#ꞌhại, ꞌhứ#ꞌva ꞌnhá pay sáo nhủng nả ꞌviạk#sáu.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Hák#ꞌva ꞌpi ꞌnọng chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌpộ pên ꞌKha‑ꞌlịt‑tiên ꞌcọ ꞌnhá nả#ꞌhại. Hảư đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa đảy pên ꞌchư#ꞌnặn.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 ꞌChớ ꞌchí sét ꞌván ꞌmá ꞌhọt#ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sét ꞌván ꞌsúm ꞌháu phủ pên ꞌcốn ꞌTan chảu#cón. ꞌVa hák pên ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám kháo ꞌhung saư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn chắc ꞌchí pên ꞌnéo đaư#máư.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ꞌCốn đi ꞌmí ꞌmen đảy ók khói báp ꞌsội ꞌcọ ꞌnhắng ꞌdạk ꞌlẹo
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌmí phaư chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, hảư phủ ꞌnặn pông chaư ꞌvạy cắp ꞌTan phủ sảng téng#ꞌháu, ꞌTan chảu lỏ#pên phủ ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn. ꞌLẹo ꞌcứ ꞌdệt ꞌnéo#đi.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.