1 Pedro 4
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng tẳng chaư ngắm ꞌsướng điêu ꞌTan#chảu, ꞌpưa#ꞌva phủ đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#ꞌtọn.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Cuông ꞌchớ ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum#dú, ꞌchọ kin dú ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌluống ác ꞌhại chaư phủ ꞌcốn#ꞌmặc.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 ꞌMưa cón ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá hơng#ꞌlẹo, ꞌsướng kin dú báu#ꞌmen ꞌluống phủ ꞌluống#ꞌcốn, ꞌmặc ꞌnéo ꞌhại#uối, ꞌmặc kin lảu ꞌmáu#ꞌké, ꞌsúm lảu kin cai tớc cai#lí, vảy ꞌsớ ꞌthớn théng pom ꞌnéo nái#ươn.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 ꞌKhạy ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn hên ꞌpi ꞌnọng kin dú báu pék#sau, ꞌlẹo báu#pói chaư ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại uối ꞌtoi sau ꞌdiến hên lák lai ꞌcọ ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpi#ꞌnọng.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Hák#ꞌva ꞌchu ꞌnéo sau ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ ꞌchọ chẻng sú Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌkhặn ꞌkháng ꞌchí sét ꞌván ꞌtếng#cá ꞌcốn ꞌnhắng ꞌhéng kéng ꞌcốn#tai.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ꞌSướng ꞌnặn kháo ꞌhung saư ꞌcọ đảy páo hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌphắng cón sau ꞌchí#tai, ꞌpưa ꞌmo ꞌkính sau ꞌchọ sét ꞌván ꞌtoi ꞌluống phủ#ꞌcốn, hák#ꞌva ꞌminh khuôn sau ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌtoi ꞌluống Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 ꞌKháo lả sút ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo chăm ꞌmá#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ#ngắm, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, chắng ꞌchí iên chaư đé so Chảu Pua ꞌPhạ#đảy.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Cón mết lỏ#hảư ꞌhặc căn nẻn#niêu, báu#ꞌva phít căn ꞌto#đaư, ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌlẹo ꞌcọ báu ngắm#săng.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌhặp tỏn#căn, ꞌnhá chốm#ꞌcháng.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌnéo đi hảư#phaư, lỏ#au ꞌnéo đi ꞌnặn ꞌchoi dưa#căn, báu#ꞌva ꞌnéo đaư ꞌcọ#tam, ꞌmí chaư ꞌsư sủ ꞌnéo#ꞌnặn.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Phủ đaư páo kháo hảư páo ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók. Phủ đaư ꞌchoi dưa ꞌviạk săng lỏ#ꞌpơng inh hứa ꞌhéng ꞌTan chảu#ꞌdệt. ꞌSướng ꞌnặn báu#ꞌva ꞌviạk#săng, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌdọn ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. Phép nháư ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌmưa ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌviạk ꞌdạk ꞌchá nắc na ꞌmá thử#chaư, ꞌnhá ꞌva lák lửm ta#ꞌva ꞌnéo báu#ꞌlớng ꞌpọ nẳng ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ#dá.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmuôn ꞌmớng pên ꞌsướng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo ꞌchớ ꞌTan chảu ꞌhung ꞌhướng ꞌmá hảư#hên, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌmuôn ꞌmớng sút mốc sút#chaư.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng chuốp sáu ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpộ pên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhung ꞌhướng ꞌnặn dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌchịu khổ ꞌsướng phủ khả#ꞌcốn, kin#ꞌlặc, ꞌdệt ꞌnéo ác#ꞌhại, ꞌhứ#ꞌva ꞌnhá pay sáo nhủng nả ꞌviạk#sáu.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Hák#ꞌva ꞌpi ꞌnọng chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌpộ pên ꞌKha‑ꞌlịt‑tiên ꞌcọ ꞌnhá nả#ꞌhại. Hảư đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa đảy pên ꞌchư#ꞌnặn.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 ꞌChớ ꞌchí sét ꞌván ꞌmá ꞌhọt#ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sét ꞌván ꞌsúm ꞌháu phủ pên ꞌcốn ꞌTan chảu#cón. ꞌVa hák pên ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám kháo ꞌhung saư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn chắc ꞌchí pên ꞌnéo đaư#máư.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ꞌCốn đi ꞌmí ꞌmen đảy ók khói báp ꞌsội ꞌcọ ꞌnhắng ꞌdạk ꞌlẹo
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌmí phaư chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, hảư phủ ꞌnặn pông chaư ꞌvạy cắp ꞌTan phủ sảng téng#ꞌháu, ꞌTan chảu lỏ#pên phủ ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn. ꞌLẹo ꞌcứ ꞌdệt ꞌnéo#đi.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.