1 Pedro 4

Tai Dam (BLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng tẳng chaư ngắm ꞌsướng điêu ꞌTan#chảu, ꞌpưa#ꞌva phủ đảy chuốp khổ báp ꞌmo ꞌkính ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#ꞌtọn.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Cuông ꞌchớ ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum#dú, ꞌchọ kin dú ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌluống ác ꞌhại chaư phủ ꞌcốn#ꞌmặc.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ꞌMưa cón ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá hơng#ꞌlẹo, ꞌsướng kin dú báu#ꞌmen ꞌluống phủ ꞌluống#ꞌcốn, ꞌmặc ꞌnéo ꞌhại#uối, ꞌmặc kin lảu ꞌmáu#ꞌké, ꞌsúm lảu kin cai tớc cai#lí, vảy ꞌsớ ꞌthớn théng pom ꞌnéo nái#ươn.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 ꞌKhạy ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn hên ꞌpi ꞌnọng kin dú báu pék#sau, ꞌlẹo báu#pói chaư ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại uối ꞌtoi sau ꞌdiến hên lák lai ꞌcọ ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpi#ꞌnọng.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Hák#ꞌva ꞌchu ꞌnéo sau ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ ꞌchọ chẻng sú Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌkhặn ꞌkháng ꞌchí sét ꞌván ꞌtếng#cá ꞌcốn ꞌnhắng ꞌhéng kéng ꞌcốn#tai.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 ꞌSướng ꞌnặn kháo ꞌhung saư ꞌcọ đảy páo hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌphắng cón sau ꞌchí#tai, ꞌpưa ꞌmo ꞌkính sau ꞌchọ sét ꞌván ꞌtoi ꞌluống phủ#ꞌcốn, hák#ꞌva ꞌminh khuôn sau ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌtoi ꞌluống Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 ꞌKháo lả sút ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo chăm ꞌmá#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ#ngắm, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, chắng ꞌchí iên chaư đé so Chảu Pua ꞌPhạ#đảy.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Cón mết lỏ#hảư ꞌhặc căn nẻn#niêu, báu#ꞌva phít căn ꞌto#đaư, ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌlẹo ꞌcọ báu ngắm#săng.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌhặp tỏn#căn, ꞌnhá chốm#ꞌcháng.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌnéo đi hảư#phaư, lỏ#au ꞌnéo đi ꞌnặn ꞌchoi dưa#căn, báu#ꞌva ꞌnéo đaư ꞌcọ#tam, ꞌmí chaư ꞌsư sủ ꞌnéo#ꞌnặn.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Phủ đaư páo kháo hảư páo ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók. Phủ đaư ꞌchoi dưa ꞌviạk săng lỏ#ꞌpơng inh hứa ꞌhéng ꞌTan chảu#ꞌdệt. ꞌSướng ꞌnặn báu#ꞌva ꞌviạk#săng, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌdọn ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. Phép nháư ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌmưa ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌviạk ꞌdạk ꞌchá nắc na ꞌmá thử#chaư, ꞌnhá ꞌva lák lửm ta#ꞌva ꞌnéo báu#ꞌlớng ꞌpọ nẳng ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ#dá.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmuôn ꞌmớng pên ꞌsướng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo ꞌchớ ꞌTan chảu ꞌhung ꞌhướng ꞌmá hảư#hên, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌmuôn ꞌmớng sút mốc sút#chaư.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng chuốp sáu ꞌvạu đu ꞌngai ꞌpộ pên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhung ꞌhướng ꞌnặn dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌchịu khổ ꞌsướng phủ khả#ꞌcốn, kin#ꞌlặc, ꞌdệt ꞌnéo ác#ꞌhại, ꞌhứ#ꞌva ꞌnhá pay sáo nhủng nả ꞌviạk#sáu.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Hák#ꞌva ꞌpi ꞌnọng chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌpộ pên ꞌKha‑ꞌlịt‑tiên ꞌcọ ꞌnhá nả#ꞌhại. Hảư đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa đảy pên ꞌchư#ꞌnặn.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 ꞌChớ ꞌchí sét ꞌván ꞌmá ꞌhọt#ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sét ꞌván ꞌsúm ꞌháu phủ pên ꞌcốn ꞌTan chảu#cón. ꞌVa hák pên ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám kháo ꞌhung saư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn chắc ꞌchí pên ꞌnéo đaư#máư.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ꞌCốn đi ꞌmí ꞌmen đảy ók khói báp ꞌsội ꞌcọ ꞌnhắng ꞌdạk ꞌlẹo
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌmí phaư chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, hảư phủ ꞌnặn pông chaư ꞌvạy cắp ꞌTan phủ sảng téng#ꞌháu, ꞌTan chảu lỏ#pên phủ ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn. ꞌLẹo ꞌcứ ꞌdệt ꞌnéo#đi.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.