1 João 5

Tai Dam (BLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Phủ đaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmen Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, phủ ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo. Phủ đaư ꞌhặc phủ pên ꞌpo ꞌcọ ꞌhặc phủ pên ꞌlụk ꞌsướng#điêu.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 ꞌHáu ꞌhụ ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám sắng ꞌTan#chảu, ꞌháu chắng ꞌhụ đảy#ꞌva, ꞌháu ꞌhặc ꞌpứng phủ đảy pên ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 ꞌVa ꞌháu ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva ꞌháu ꞌhặc ꞌTan chảu#ꞌtẹ, ꞌquám sắng ꞌTan chảu ꞌnặn ꞌcọ báu#nắc#na,
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 ꞌpưa#ꞌva phủ đaư đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, phủ ꞌnặn ꞌpẹ phái ꞌmướng#ꞌlum. ꞌViạk ꞌpẹ phái ꞌmướng ꞌlum ꞌnặn ꞌdọn ꞌsúm ꞌháu ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ꞌMí ꞌto phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌpẹ phái ꞌmướng#ꞌlum.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 — ausente —
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 — ausente —
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 — ausente —
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Sủ ꞌsướng phủ ꞌcốn pên#chứng, ꞌháu ꞌcọ#ꞌchưa, hák chứng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvén quí ꞌpéng#ꞌsứa, ꞌpưa#ꞌva ꞌquám chứng Chảu Pua ꞌPhạ pên chứng hảư ꞌLụk ꞌTan#chảu.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Phủ đaư pông chaư ꞌchưa ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ pên chứng nẳng cuông#chaư. Phủ đaư hák báu#ꞌchưa Chảu Pua#ꞌPhạ ꞌcọ pên ꞌsướng phủ ꞌnặn ꞌva ꞌTan chảu pên phủ ꞌvạu#bẻo, ꞌpưa#ꞌva phủ ꞌnặn báu#pông chaư ꞌchưa ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ pên chứng hảư ꞌLụk ꞌTan#chảu.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ pên chứng hảư ꞌhụ#ꞌva, ꞌTan chảu đảy phớng ꞌdứa hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, ꞌchua ꞌlới ꞌnị dú nẳng ꞌLụk ꞌTan#chảu.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Phủ đaư dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌLụk Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới. Phủ đaư báu#dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌLụk Chảu Pua#ꞌPhạ lỏ#báu#ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Khỏi tẻm ꞌpứng ꞌquám ꞌnị ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng phủ pông chaư ꞌchưa ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpưa hảư ꞌhụ#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 ꞌSúm ꞌháu mẳn chaư tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌva đé so săng ꞌnéo sôm chaư ꞌTan#chảu, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌphắng#ꞌháu.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ#ꞌva ꞌTan chảu ꞌphắng#ꞌháu, ꞌsướng ꞌnặn báu#ꞌva so ăn#đaư, ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌnéo ꞌháu đé so ꞌnặn ꞌcọ đảy#ꞌlẹo.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 ꞌVa phủ đaư hên ꞌpi ꞌnọng chảu ꞌdệt báp ꞌsội ꞌnéo báu#đáng#tai, hảư phủ hên ꞌnặn đé so ꞌhọt Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí phớng ꞌdứa ꞌchua ꞌlới hảư. Khỏi ꞌvạu ꞌhọt phủ ꞌdệt báp ꞌsội ꞌnéo báu#đáng#tai. ꞌNéo báp ꞌsội đáng tai ꞌcọ#ꞌmí, hák khỏi báu#đảy bók hảư ꞌpi ꞌnọng đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌviạk ꞌnặn cá#đaư.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 ꞌViạk ꞌchu ꞌnéo báu#ꞌtoi ꞌluống ꞌmen pên báp#ꞌsội, hák#ꞌva ꞌviạk báp ꞌsội ꞌnéo báu#đáng tai ꞌcọ#ꞌmí.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 ꞌHáu ꞌhụ#ꞌva, phủ đaư đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay, ꞌpưa#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk Chảu Pua ꞌPhạ pảy pốc#ꞌvạy, ꞌlẹo tô cốc phi ꞌhại ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌhại hảư#đảy.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 ꞌHáu ꞌhụ#ꞌva ꞌháu pên ꞌcốn Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌchu ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum đảy dú cỏng ꞌquiến tô cốc phi#ꞌhại.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 ꞌHáu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlống ꞌmá#ꞌlẹo, ꞌTan chảu ꞌcọ hảư ꞌháu ꞌhụ#chẻng, ꞌpưa hảư ꞌháu ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ phủ dú ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ. ꞌHáu đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ phủ dú ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌsướng ꞌháu đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên ꞌLụk ꞌTan#chảu. ꞌTan chảu phủ ꞌnị lo ꞌmen Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌtẹ, ꞌTan chảu hảư ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc#sương, hảư ꞌchự hiêm ꞌmo ník sia ꞌthớn théng#pom.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.