1 João 3
Tai Dam (BLT) vs VC
1 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm bớng ꞌnớ, Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu lai ꞌcơ#đaư, chắng khék ꞌháu pên#ꞌlụk, ꞌlẹo ꞌháu ꞌcọ đảy pên ꞌlụk ꞌTan chảu#ꞌtẹ. ꞌCốn phái ꞌmướng ꞌlum báu#ꞌhụ chắc ꞌháu ꞌpưa#ꞌva sau báu#ꞌhụ chắc ꞌTan#chảu.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌkhạy ꞌnị ꞌháu đảy pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo. ꞌPái nả ꞌháu ꞌchí pên ꞌsứ đaư ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ chẻng#đảy. Hák ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, ꞌchớ đaư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá hảư#hên, ꞌháu ꞌchí hên ꞌTan chảu pên ꞌnéo đaư#ꞌtẹ, ꞌháu chắng ꞌchí pên ꞌsướng ꞌTan#chảu.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌmí chaư ꞌcóng thả ha Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌpẹk#saư, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ ꞌpẹk#saư.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ báu đảy ꞌphắng ꞌluột ꞌláng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌviạk báp ꞌsội lỏ#ꞌmen báu#ꞌphắng ꞌluột ꞌnặn#lo.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá ꞌpưa au báp ꞌsội ꞌháu ók pay#sia, hák ꞌTan chảu báu#ꞌmí báp#ꞌsội.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Phủ đaư dú ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay. Phủ đaư hák ꞌnhắng ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#dú, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#đảy ꞌhụ đảy hên ꞌTan#chảu.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc sương, ꞌnhá hảư phủ đaư bẻo ꞌlứa chảu lông ꞌtoi ꞌtáng#phít. Phủ đaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ đi ꞌmí#ꞌmen.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn phái tô cốc phi#ꞌhại, ꞌpưa#ꞌva tô cốc phi ꞌhại đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té đaư té đai#ꞌmá. Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌmá ꞌcọ ꞌpưa pé ꞌpứng nả ꞌviạk tô cốc phi#ꞌhại.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Phủ đaư đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay, ꞌpưa#ꞌva ꞌluống ꞌpẹk saư Chảu Pua ꞌPhạ dú nẳng cuông chaư phủ#ꞌnặn, chắng báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó pay#đảy, ꞌpưa#ꞌva đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ chắc ꞌmen phủ đaư pên ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ đaư pên ꞌlụk tô cốc phi#ꞌhại. Phủ đaư hák báu#ꞌhụ ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ mai#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 ꞌQuám ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín ꞌmá té cón#ꞌlẹo, hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhặc#căn.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 ꞌNhá ꞌdệt ꞌsướng Ca‑in, ꞌmắn pên phái tô cốc phi#ꞌhại, đảy khả ꞌnọng ꞌchái ꞌmắn#sia. Pên săng chắng#khả, ꞌcọ ꞌpưa#ꞌva ꞌmắn ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại, ꞌnọng ꞌmắn lỏ#ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌmặc ꞌchắng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ báu lák#săng.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ#ꞌva đảy khói sia ꞌvến tai ꞌmá sú ꞌchua#ꞌlới, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu. Phủ đaư báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu, phủ ꞌnặn ꞌnhắng dú ꞌluống#tai.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Phủ đaư ꞌchắng ꞌpi ꞌnọng#chảu, pên#ꞌva phủ ꞌnặn khả#ꞌcốn. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, phủ đaư khả ꞌcốn báu#ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchịu ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa#ꞌháu, ꞌsướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva chaư ꞌhặc pên ꞌnéo#đaư, ꞌháu ꞌcọ ꞌchọ ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 ꞌVa phủ đaư ꞌnhắng ꞌpó kin#dú, hên ꞌpi ꞌnọng chảu ứt dák hák báu#ín đu#ꞌchoi, ꞌchí ꞌva phủ ꞌnặn ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng đaư#đảy.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc#sương, ꞌnhá ꞌhặc ꞌto ꞌquám#pák, hảư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌlẹo ꞌdệt#ꞌtoi.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 ꞌSướng ꞌnặn lo ꞌháu chắng ꞌchí ꞌhụ#ꞌva ꞌháu ꞌtoi ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌlẹo mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 ꞌChăm#ꞌva cuông chaư ꞌháu ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ ꞌsứa chaư#ꞌháu, ꞌTan chảu ꞌhụ mết ꞌchu#ꞌnéo.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌva chaư ꞌháu báu#ꞌhụ ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, ꞌháu ꞌcọ mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 ꞌLẹo ꞌháu đé so#săng, ꞌTan chảu ꞌcọ phớng ꞌdứa#hảư, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu đảy ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌnéo sôm chaư ꞌTan#chảu.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy sắng ꞌvạy#ꞌva, hảư pông chaư ꞌchưa ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên ꞌLụk ꞌchái ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ hảư ꞌhặc căn ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy sắng ꞌsúm ꞌháu#ꞌnặn.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Phủ đaư ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn đảy dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌcọ dú ꞌhuôm phủ#ꞌnặn. ꞌLẹo ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa Chảu Khuôn Saư#hảư, ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ đảy#ꞌva ꞌTan chảu dú ꞌhuôm ꞌsúm#ꞌháu.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.