1 João 3
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm bớng ꞌnớ, Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu lai ꞌcơ#đaư, chắng khék ꞌháu pên#ꞌlụk, ꞌlẹo ꞌháu ꞌcọ đảy pên ꞌlụk ꞌTan chảu#ꞌtẹ. ꞌCốn phái ꞌmướng ꞌlum báu#ꞌhụ chắc ꞌháu ꞌpưa#ꞌva sau báu#ꞌhụ chắc ꞌTan#chảu.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌkhạy ꞌnị ꞌháu đảy pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo. ꞌPái nả ꞌháu ꞌchí pên ꞌsứ đaư ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ chẻng#đảy. Hák ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, ꞌchớ đaư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá hảư#hên, ꞌháu ꞌchí hên ꞌTan chảu pên ꞌnéo đaư#ꞌtẹ, ꞌháu chắng ꞌchí pên ꞌsướng ꞌTan#chảu.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌmí chaư ꞌcóng thả ha Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌpẹk#saư, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ ꞌpẹk#saư.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ báu đảy ꞌphắng ꞌluột ꞌláng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌviạk báp ꞌsội lỏ#ꞌmen báu#ꞌphắng ꞌluột ꞌnặn#lo.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá ꞌpưa au báp ꞌsội ꞌháu ók pay#sia, hák ꞌTan chảu báu#ꞌmí báp#ꞌsội.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Phủ đaư dú ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay. Phủ đaư hák ꞌnhắng ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#dú, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#đảy ꞌhụ đảy hên ꞌTan#chảu.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc sương, ꞌnhá hảư phủ đaư bẻo ꞌlứa chảu lông ꞌtoi ꞌtáng#phít. Phủ đaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ đi ꞌmí#ꞌmen.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn phái tô cốc phi#ꞌhại, ꞌpưa#ꞌva tô cốc phi ꞌhại đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té đaư té đai#ꞌmá. Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌmá ꞌcọ ꞌpưa pé ꞌpứng nả ꞌviạk tô cốc phi#ꞌhại.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Phủ đaư đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay, ꞌpưa#ꞌva ꞌluống ꞌpẹk saư Chảu Pua ꞌPhạ dú nẳng cuông chaư phủ#ꞌnặn, chắng báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó pay#đảy, ꞌpưa#ꞌva đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ chắc ꞌmen phủ đaư pên ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ đaư pên ꞌlụk tô cốc phi#ꞌhại. Phủ đaư hák báu#ꞌhụ ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ mai#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 ꞌQuám ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín ꞌmá té cón#ꞌlẹo, hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhặc#căn.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 ꞌNhá ꞌdệt ꞌsướng Ca‑in, ꞌmắn pên phái tô cốc phi#ꞌhại, đảy khả ꞌnọng ꞌchái ꞌmắn#sia. Pên săng chắng#khả, ꞌcọ ꞌpưa#ꞌva ꞌmắn ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại, ꞌnọng ꞌmắn lỏ#ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌmặc ꞌchắng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ báu lák#săng.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ#ꞌva đảy khói sia ꞌvến tai ꞌmá sú ꞌchua#ꞌlới, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu. Phủ đaư báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu, phủ ꞌnặn ꞌnhắng dú ꞌluống#tai.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Phủ đaư ꞌchắng ꞌpi ꞌnọng#chảu, pên#ꞌva phủ ꞌnặn khả#ꞌcốn. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, phủ đaư khả ꞌcốn báu#ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchịu ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa#ꞌháu, ꞌsướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva chaư ꞌhặc pên ꞌnéo#đaư, ꞌháu ꞌcọ ꞌchọ ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 ꞌVa phủ đaư ꞌnhắng ꞌpó kin#dú, hên ꞌpi ꞌnọng chảu ứt dák hák báu#ín đu#ꞌchoi, ꞌchí ꞌva phủ ꞌnặn ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng đaư#đảy.
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc#sương, ꞌnhá ꞌhặc ꞌto ꞌquám#pák, hảư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌlẹo ꞌdệt#ꞌtoi.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 ꞌSướng ꞌnặn lo ꞌháu chắng ꞌchí ꞌhụ#ꞌva ꞌháu ꞌtoi ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌlẹo mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 ꞌChăm#ꞌva cuông chaư ꞌháu ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ ꞌsứa chaư#ꞌháu, ꞌTan chảu ꞌhụ mết ꞌchu#ꞌnéo.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌva chaư ꞌháu báu#ꞌhụ ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, ꞌháu ꞌcọ mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 ꞌLẹo ꞌháu đé so#săng, ꞌTan chảu ꞌcọ phớng ꞌdứa#hảư, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu đảy ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌnéo sôm chaư ꞌTan#chảu.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy sắng ꞌvạy#ꞌva, hảư pông chaư ꞌchưa ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên ꞌLụk ꞌchái ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ hảư ꞌhặc căn ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy sắng ꞌsúm ꞌháu#ꞌnặn.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Phủ đaư ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn đảy dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌcọ dú ꞌhuôm phủ#ꞌnặn. ꞌLẹo ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa Chảu Khuôn Saư#hảư, ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ đảy#ꞌva ꞌTan chảu dú ꞌhuôm ꞌsúm#ꞌháu.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.