1 João 3
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm bớng ꞌnớ, Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu lai ꞌcơ#đaư, chắng khék ꞌháu pên#ꞌlụk, ꞌlẹo ꞌháu ꞌcọ đảy pên ꞌlụk ꞌTan chảu#ꞌtẹ. ꞌCốn phái ꞌmướng ꞌlum báu#ꞌhụ chắc ꞌháu ꞌpưa#ꞌva sau báu#ꞌhụ chắc ꞌTan#chảu.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌkhạy ꞌnị ꞌháu đảy pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo. ꞌPái nả ꞌháu ꞌchí pên ꞌsứ đaư ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ chẻng#đảy. Hák ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, ꞌchớ đaư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá hảư#hên, ꞌháu ꞌchí hên ꞌTan chảu pên ꞌnéo đaư#ꞌtẹ, ꞌháu chắng ꞌchí pên ꞌsướng ꞌTan#chảu.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌmí chaư ꞌcóng thả ha Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌpẹk#saư, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ ꞌpẹk#saư.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 ꞌChu ꞌcốn phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ báu đảy ꞌphắng ꞌluột ꞌláng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌviạk báp ꞌsội lỏ#ꞌmen báu#ꞌphắng ꞌluột ꞌnặn#lo.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ók ꞌmá ꞌpưa au báp ꞌsội ꞌháu ók pay#sia, hák ꞌTan chảu báu#ꞌmí báp#ꞌsội.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Phủ đaư dú ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay. Phủ đaư hák ꞌnhắng ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#dú, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#đảy ꞌhụ đảy hên ꞌTan#chảu.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc sương, ꞌnhá hảư phủ đaư bẻo ꞌlứa chảu lông ꞌtoi ꞌtáng#phít. Phủ đaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen, ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ đi ꞌmí#ꞌmen.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌcốn phái tô cốc phi#ꞌhại, ꞌpưa#ꞌva tô cốc phi ꞌhại đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội té đaư té đai#ꞌmá. Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌmá ꞌcọ ꞌpưa pé ꞌpứng nả ꞌviạk tô cốc phi#ꞌhại.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Phủ đaư đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó#pay, ꞌpưa#ꞌva ꞌluống ꞌpẹk saư Chảu Pua ꞌPhạ dú nẳng cuông chaư phủ#ꞌnặn, chắng báu#ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó pay#đảy, ꞌpưa#ꞌva đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ chắc ꞌmen phủ đaư pên ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ đaư pên ꞌlụk tô cốc phi#ꞌhại. Phủ đaư hák báu#ꞌhụ ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ mai#ꞌva, phủ ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌlụk Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 ꞌQuám ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín ꞌmá té cón#ꞌlẹo, hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhặc#căn.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 ꞌNhá ꞌdệt ꞌsướng Ca‑in, ꞌmắn pên phái tô cốc phi#ꞌhại, đảy khả ꞌnọng ꞌchái ꞌmắn#sia. Pên săng chắng#khả, ꞌcọ ꞌpưa#ꞌva ꞌmắn ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại, ꞌnọng ꞌmắn lỏ#ꞌmặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌmặc ꞌchắng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ báu lák#săng.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ#ꞌva đảy khói sia ꞌvến tai ꞌmá sú ꞌchua#ꞌlới, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu. Phủ đaư báu#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu, phủ ꞌnặn ꞌnhắng dú ꞌluống#tai.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Phủ đaư ꞌchắng ꞌpi ꞌnọng#chảu, pên#ꞌva phủ ꞌnặn khả#ꞌcốn. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva, phủ đaư khả ꞌcốn báu#ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchịu ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa#ꞌháu, ꞌsướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva chaư ꞌhặc pên ꞌnéo#đaư, ꞌháu ꞌcọ ꞌchọ ꞌváng sia ꞌchua ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 ꞌVa phủ đaư ꞌnhắng ꞌpó kin#dú, hên ꞌpi ꞌnọng chảu ứt dák hák báu#ín đu#ꞌchoi, ꞌchí ꞌva phủ ꞌnặn ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng đaư#đảy.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc#sương, ꞌnhá ꞌhặc ꞌto ꞌquám#pák, hảư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌlẹo ꞌdệt#ꞌtoi.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 ꞌSướng ꞌnặn lo ꞌháu chắng ꞌchí ꞌhụ#ꞌva ꞌháu ꞌtoi ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌlẹo mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 ꞌChăm#ꞌva cuông chaư ꞌháu ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ ꞌsứa chaư#ꞌháu, ꞌTan chảu ꞌhụ mết ꞌchu#ꞌnéo.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌva chaư ꞌháu báu#ꞌhụ ngắm ꞌdệt ꞌnéo#phít, ꞌháu ꞌcọ mẳn chaư dú tó nả Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 ꞌLẹo ꞌháu đé so#săng, ꞌTan chảu ꞌcọ phớng ꞌdứa#hảư, ꞌpưa#ꞌva ꞌháu đảy ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌnéo sôm chaư ꞌTan#chảu.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy sắng ꞌvạy#ꞌva, hảư pông chaư ꞌchưa ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên ꞌLụk ꞌchái ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ hảư ꞌhặc căn ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy sắng ꞌsúm ꞌháu#ꞌnặn.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Phủ đaư ꞌphắng au ꞌtoi ꞌquám sắng Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn đảy dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌcọ dú ꞌhuôm phủ#ꞌnặn. ꞌLẹo ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa Chảu Khuôn Saư#hảư, ꞌsúm ꞌháu chắng ꞌhụ đảy#ꞌva ꞌTan chảu dú ꞌhuôm ꞌsúm#ꞌháu.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.