1 Coríntios 2

Tai Dam (BLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi ꞌmá páo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ khỏi ꞌhụ hên#ꞌnặn, khỏi ꞌcọ báu#đảy au ꞌquám ꞌhụ lắc sung ꞌmá ꞌvạu cá#đaư.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Khỏi đảy ngắm ꞌvạy#ꞌlẹo, ꞌchớ bók son ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌchí báu#ꞌvạu ꞌhọt nả ꞌviạk#ứn, ꞌmí ꞌto nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌchọ thứk sáu tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng khen#ꞌnặn.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌcọ ón ꞌsém dản sắn#lai.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 ꞌQuám ꞌvạu ꞌquám páo khỏi ꞌnặn ꞌmen ꞌtoi phép ꞌquiến Chảu Khuôn#Saư, báu#ꞌmen au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌmá chướng ꞌchứa ꞌpi ꞌnọng cá#đaư.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌchưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌdọn phép ꞌquiến Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌdọn ꞌquám ꞌhụ lắc phủ ꞌcốn cá#đaư.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ꞌSướng đaư ꞌcọ đi, ꞌchớ ꞌsúm khỏi bók son ꞌpứng ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌtẹ#ꞌnặn, ꞌcọ đảy au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌmá#bók, hák báu#ꞌmen ꞌquám ꞌhụ lắc pang ꞌlới ꞌcốn#ꞌnị, ꞌhứ#ꞌva pên ꞌquám phủ téng đa bản ꞌmướng pang ꞌlới ꞌcốn ꞌnị đang ꞌchí sút suổi#pay.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 ꞌSúm khỏi ꞌvạu ꞌtoi ꞌquám ꞌhụ lắc Chảu Pua#ꞌPhạ, pên ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌTan chảu đảy dăm#ꞌvạy, té đaư té đai ꞌTan chảu đảy téng ꞌvạy ꞌpưa hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhung#ꞌhướng.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 ꞌQuám ꞌhụ lắc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌpứng phủ téng đa bản ꞌmướng pang ꞌlới ꞌcốn ꞌnị báu#ꞌmí phaư#ꞌhụ, ꞌva sau ꞌhụ ꞌcọ ꞌchí báu#au ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom phủ ꞌhung ꞌhướng ꞌnặn ꞌmá tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 ꞌSướng đaư ꞌcọ#đi, pên ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ hảư Chảu Khuôn Saư ꞌpá ꞌháu ꞌhụ ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc khong ꞌTan#chảu. Chảu Khuôn Saư sóng hên mết ꞌchu#ꞌnéo, ꞌtếng#cá ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Sủ ꞌsướng chaư phủ ꞌcốn#ngắm, phủ ứn báu#ꞌhụ#đảy, ꞌmí ꞌto ꞌminh khuôn phủ ꞌnặn hák ꞌhụ#thôi. ꞌCọ ꞌsướng điêu ꞌmí ꞌto Chảu Khuôn Saư phủ điêu ꞌhụ chaư ngắm Chảu Pua#ꞌPhạ.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 ꞌSúm ꞌháu báu#đảy ꞌhặp au ꞌluống ngắm ꞌmướng#ꞌlum, hák#ꞌva đảy ꞌhặp au Chảu Khuôn Saư ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, chắng ꞌpá chaư ꞌháu ꞌhụ công ꞌphún ꞌTan chảu phớng ꞌdứa#hảư.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 ꞌSúm khỏi páo nả ꞌviạk ꞌnặn ꞌtoi ꞌquám Chảu Khuôn Saư bók hảư#ꞌhụ, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌquám ꞌhụ lắc phủ ꞌcốn cá#đaư. ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi chắng au nả ꞌviạk Chảu Khuôn Saư ꞌmá kẻ nghỉa hảư phủ ꞌmí Chảu Khuôn#Saư.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Phủ đaư báu#ꞌmí Khuôn Saư Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌhụ ꞌphắng ꞌquám ꞌTan#chảu, ꞌhiạk#ꞌva ꞌquám ꞌTan chảu pên ꞌquám bảư#ꞌchạ. Phủ ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌluống đaư ꞌchí ꞌhụ chẻng#đảy, ꞌchí ꞌhụ đảy ꞌmí ꞌto ꞌpơng inh Chảu Khuôn#Saư.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Phủ đaư ꞌmí Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá chắng ꞌtạ đảy mết ꞌchu#ꞌnéo, hák#ꞌva báu#ꞌmí phủ đaư ꞌhụ ꞌtạ chảu#đảy.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva]:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.