1 Coríntios 2

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi ꞌmá páo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ khỏi ꞌhụ hên#ꞌnặn, khỏi ꞌcọ báu#đảy au ꞌquám ꞌhụ lắc sung ꞌmá ꞌvạu cá#đaư.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Khỏi đảy ngắm ꞌvạy#ꞌlẹo, ꞌchớ bók son ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌchí báu#ꞌvạu ꞌhọt nả ꞌviạk#ứn, ꞌmí ꞌto nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌchọ thứk sáu tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng khen#ꞌnặn.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌcọ ón ꞌsém dản sắn#lai.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 ꞌQuám ꞌvạu ꞌquám páo khỏi ꞌnặn ꞌmen ꞌtoi phép ꞌquiến Chảu Khuôn#Saư, báu#ꞌmen au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌmá chướng ꞌchứa ꞌpi ꞌnọng cá#đaư.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌchưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌdọn phép ꞌquiến Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌmen ꞌdọn ꞌquám ꞌhụ lắc phủ ꞌcốn cá#đaư.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ꞌSướng đaư ꞌcọ đi, ꞌchớ ꞌsúm khỏi bók son ꞌpứng ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌtẹ#ꞌnặn, ꞌcọ đảy au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌmá#bók, hák báu#ꞌmen ꞌquám ꞌhụ lắc pang ꞌlới ꞌcốn#ꞌnị, ꞌhứ#ꞌva pên ꞌquám phủ téng đa bản ꞌmướng pang ꞌlới ꞌcốn ꞌnị đang ꞌchí sút suổi#pay.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 ꞌSúm khỏi ꞌvạu ꞌtoi ꞌquám ꞌhụ lắc Chảu Pua#ꞌPhạ, pên ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌTan chảu đảy dăm#ꞌvạy, té đaư té đai ꞌTan chảu đảy téng ꞌvạy ꞌpưa hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhung#ꞌhướng.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 ꞌQuám ꞌhụ lắc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌpứng phủ téng đa bản ꞌmướng pang ꞌlới ꞌcốn ꞌnị báu#ꞌmí phaư#ꞌhụ, ꞌva sau ꞌhụ ꞌcọ ꞌchí báu#au ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom phủ ꞌhung ꞌhướng ꞌnặn ꞌmá tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 ꞌSướng đaư ꞌcọ#đi, pên ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ hảư Chảu Khuôn Saư ꞌpá ꞌháu ꞌhụ ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc khong ꞌTan#chảu. Chảu Khuôn Saư sóng hên mết ꞌchu#ꞌnéo, ꞌtếng#cá ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Sủ ꞌsướng chaư phủ ꞌcốn#ngắm, phủ ứn báu#ꞌhụ#đảy, ꞌmí ꞌto ꞌminh khuôn phủ ꞌnặn hák ꞌhụ#thôi. ꞌCọ ꞌsướng điêu ꞌmí ꞌto Chảu Khuôn Saư phủ điêu ꞌhụ chaư ngắm Chảu Pua#ꞌPhạ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 ꞌSúm ꞌháu báu#đảy ꞌhặp au ꞌluống ngắm ꞌmướng#ꞌlum, hák#ꞌva đảy ꞌhặp au Chảu Khuôn Saư ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, chắng ꞌpá chaư ꞌháu ꞌhụ công ꞌphún ꞌTan chảu phớng ꞌdứa#hảư.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 ꞌSúm khỏi páo nả ꞌviạk ꞌnặn ꞌtoi ꞌquám Chảu Khuôn Saư bók hảư#ꞌhụ, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌquám ꞌhụ lắc phủ ꞌcốn cá#đaư. ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi chắng au nả ꞌviạk Chảu Khuôn Saư ꞌmá kẻ nghỉa hảư phủ ꞌmí Chảu Khuôn#Saư.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Phủ đaư báu#ꞌmí Khuôn Saư Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌhụ ꞌphắng ꞌquám ꞌTan#chảu, ꞌhiạk#ꞌva ꞌquám ꞌTan chảu pên ꞌquám bảư#ꞌchạ. Phủ ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌluống đaư ꞌchí ꞌhụ chẻng#đảy, ꞌchí ꞌhụ đảy ꞌmí ꞌto ꞌpơng inh Chảu Khuôn#Saư.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Phủ đaư ꞌmí Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá chắng ꞌtạ đảy mết ꞌchu#ꞌnéo, hák#ꞌva báu#ꞌmí phủ đaư ꞌhụ ꞌtạ chảu#đảy.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 [ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva]:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.