Tiago 4
Plang (BLR) vs NVI
1 A ciˊ meuh kop keunhawˊ hk'aˊnaee peˊ ri, peˊ vaeeˊ peuengˊ suikˊ ri puri maeeˊ kleucˊ leumeul puri? Ceu nang aenˊ ce puc a ri lih neum kopti taˊnhaˊ kueˊ hk'aˊnaee peˊ naˊ peuengˊ a puri naˊ, unˊ meuh ka aw?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Sumˊ isˊ peˊ, daecti peˊ unˊ pun. Peˊ toh peue, peˊ sumˊ isˊ isˊ peue naˊ. Peˊ unˊ pun kuˊ sumˊ isˊ ri naˊ, peˊ kleucˊ leumeul puri, peuengˊ suikˊ ri puri. Kopti unˊ hk'oˊ peˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ, peˊ unˊ kueˊ.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Yam hk'oˊ peˊ peˊ unˊ pun naˊ, meuh a kopti hk'oˊ kleucˊ peˊ. Peˊ hk'oˊ pal pun kuˊ kaw hitˊ hpumˊ ri naˊ.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Peue kati unˊ keutawnˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ peˊ, aˊnhawˊ lawn yeuh aˊmawo ka bhenˊ keuteˊ naˊ koˊ, meuh eun ransu ri Peucawoˊ Eun, unˊ yawng peˊ a aw? Kop awnˊ na, aˊnhawˊ lawn leuk ri yeuh aˊmawo ka bhenˊ keuteˊ naˊ koˊ, meuh eun ransu ri Peucawoˊ Eun yeut.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Kuˊ temˊ ri nang htawm Seungaˊ a lahˊ, “Civit Peucawoˊ seueˊ Eun hk'aˊnaee eˊ naˊ, sumˊ kah Eun a meuh isˊ ti palkoe”, hteumˊ peˊ a temˊ ri hk'oˊhk'awngˊ aw?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Daecti Eun jaen tuilˊ munˊ naˊ ri eˊ lheuˊ awnˊ na. Kop awnˊ na, nang htawm Seungaˊ naˊ a lahˊ,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Kop awnˊ na, sahpawˊ ri utˊ hk'aˊruim vang uˊpeung Eun Peucawoˊ naˊ reuˊ. Yeuh ri nhimˊnhimˊ hamˊtap seucaˊ rai naˊ reuˊ, kaw a pucti hk'uih hk'aiˊ peˊ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Sat ri ingˊ keunam Eun Peucawoˊ, Eun ku kaw sat ri ingˊ keunam mi yeut. Peue mapˊ naˊ hkucˊ tiˊ ri naˊ seungaˊ reuˊ. Peue hpumˊ heunˊ naˊ yeuh hpumˊ ri naˊ seungaˊ reuˊ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Kuit nyhapˊ, pet yam nyel reuˊ. Keunyas naˊ leuplohˊ a meuh pet yam reuˊ, kuit samˊran naˊ leuplohˊ a meuh kuit nyhapˊ reuˊ.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Tangˊ hpumˊ ri tem nanggalˊ Eun Peucawoˊ reuˊ, kaw Eun yuk peˊ hukˊ lhungˊ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, pawlaee eoˊ peusahˊ nyoe puri. Aˊnhawˊ lawn eoˊ peusahˊ nyoe, unˊ lahˊ, tawsˊ aˊmu ri ecˊawngˊ ri koˊ, eun ku peusahˊ nyoe, tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ yeut. Mi lawn tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ koˊ, unˊ meuh mi nang hotˊ ri yeuh leukahˊ ritroe naˊ, daecti mi meuh nang tawsˊ aˊmu ka.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Cawoˊ tuilˊ leukahˊ ritroe naˊ Eun maeeˊ Cawoˊ tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ kueˊ a ti peue koe. Eun meuh Cawoˊ cang teumˊkawm cang htut maeeˊ Cawoˊ cang yeuh kuˊ lu yeut. Daecti mi ri, mi ciˊ meuh aˊnhawˊ, mi vaeeˊ kaw tawsˊ aˊmu ri peue utˊ keunam caonaoˊ ri naˊ ce?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Peˊ ri ngonˊ lahˊ peˊ a yeuh keutitˊ, “Seunyaenˊ unˊ lahˊ peunsaˊ unˊ lahˊ, kaw ye heulˊ nang veng awnˊ a, aˊkoˊ veng tehˊ a. Ye naˊ utˊ tehˊ ti neum, yeuh dang ka pun nammaet ka.” Kuˊ lahˊ a yeuh keutitˊ naˊ peˊ, leuceng a reuˊ.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Peunsaˊ naˊ a kaw yeuh saˊnhawˊ, aˊyu peˊ naˊ a ciˊ kaw yeuh saˊnhawˊ, hpaw peˊ caˊ yawng a. Gum seunˊ peˊ putumˊ pucti utˊ ti yam yawo a tang raiˊ heulˊ naˊ koˊ.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Lheuˊ hk'aiˊ lahˊ peˊ a yeuh keutitˊ naˊ, peˊ naˊ htukˊ ri lahˊ a yeuhkiˊ, “A lawn cawpˊ alo Eun Peucawoˊ koˊ, kaw ye aˊyu imˊ punta kaw ye yeuh kanˊ awnˊ na kanˊ aenˊ na.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Daecti kuˊ meuh peˊ maetˊmaenˊ naˊ, peˊ buih mhawngˊ ri hk'oˊcuin. Mhawngˊ ri hk'oˊcuin yeuhkiˊ naˊ gawmˊeucˊ ka, meuh a kuˊ rai.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Kop awnˊ na, aˊnhawˊ saecˊ yawng kuˊ chakˊ naˊ daecti eun lawn unˊ yeuh a koˊ, yeuh eun mapˊ naˊ.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.