Tiago 4

Plang (BLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A ciˊ meuh kop keunhawˊ hk'aˊnaee peˊ ri, peˊ vaeeˊ peuengˊ suikˊ ri puri maeeˊ kleucˊ leumeul puri? Ceu nang aenˊ ce puc a ri lih neum kopti taˊnhaˊ kueˊ hk'aˊnaee peˊ naˊ peuengˊ a puri naˊ, unˊ meuh ka aw?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Sumˊ isˊ peˊ, daecti peˊ unˊ pun. Peˊ toh peue, peˊ sumˊ isˊ isˊ peue naˊ. Peˊ unˊ pun kuˊ sumˊ isˊ ri naˊ, peˊ kleucˊ leumeul puri, peuengˊ suikˊ ri puri. Kopti unˊ hk'oˊ peˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ, peˊ unˊ kueˊ.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Yam hk'oˊ peˊ peˊ unˊ pun naˊ, meuh a kopti hk'oˊ kleucˊ peˊ. Peˊ hk'oˊ pal pun kuˊ kaw hitˊ hpumˊ ri naˊ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Peue kati unˊ keutawnˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ peˊ, aˊnhawˊ lawn yeuh aˊmawo ka bhenˊ keuteˊ naˊ koˊ, meuh eun ransu ri Peucawoˊ Eun, unˊ yawng peˊ a aw? Kop awnˊ na, aˊnhawˊ lawn leuk ri yeuh aˊmawo ka bhenˊ keuteˊ naˊ koˊ, meuh eun ransu ri Peucawoˊ Eun yeut.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kuˊ temˊ ri nang htawm Seungaˊ a lahˊ, “Civit Peucawoˊ seueˊ Eun hk'aˊnaee eˊ naˊ, sumˊ kah Eun a meuh isˊ ti palkoe”, hteumˊ peˊ a temˊ ri hk'oˊhk'awngˊ aw?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Daecti Eun jaen tuilˊ munˊ naˊ ri eˊ lheuˊ awnˊ na. Kop awnˊ na, nang htawm Seungaˊ naˊ a lahˊ,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kop awnˊ na, sahpawˊ ri utˊ hk'aˊruim vang uˊpeung Eun Peucawoˊ naˊ reuˊ. Yeuh ri nhimˊnhimˊ hamˊtap seucaˊ rai naˊ reuˊ, kaw a pucti hk'uih hk'aiˊ peˊ.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Sat ri ingˊ keunam Eun Peucawoˊ, Eun ku kaw sat ri ingˊ keunam mi yeut. Peue mapˊ naˊ hkucˊ tiˊ ri naˊ seungaˊ reuˊ. Peue hpumˊ heunˊ naˊ yeuh hpumˊ ri naˊ seungaˊ reuˊ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Kuit nyhapˊ, pet yam nyel reuˊ. Keunyas naˊ leuplohˊ a meuh pet yam reuˊ, kuit samˊran naˊ leuplohˊ a meuh kuit nyhapˊ reuˊ.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Tangˊ hpumˊ ri tem nanggalˊ Eun Peucawoˊ reuˊ, kaw Eun yuk peˊ hukˊ lhungˊ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, pawlaee eoˊ peusahˊ nyoe puri. Aˊnhawˊ lawn eoˊ peusahˊ nyoe, unˊ lahˊ, tawsˊ aˊmu ri ecˊawngˊ ri koˊ, eun ku peusahˊ nyoe, tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ yeut. Mi lawn tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ koˊ, unˊ meuh mi nang hotˊ ri yeuh leukahˊ ritroe naˊ, daecti mi meuh nang tawsˊ aˊmu ka.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Cawoˊ tuilˊ leukahˊ ritroe naˊ Eun maeeˊ Cawoˊ tawsˊ aˊmu ka leukahˊ ritroe naˊ kueˊ a ti peue koe. Eun meuh Cawoˊ cang teumˊkawm cang htut maeeˊ Cawoˊ cang yeuh kuˊ lu yeut. Daecti mi ri, mi ciˊ meuh aˊnhawˊ, mi vaeeˊ kaw tawsˊ aˊmu ri peue utˊ keunam caonaoˊ ri naˊ ce?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Peˊ ri ngonˊ lahˊ peˊ a yeuh keutitˊ, “Seunyaenˊ unˊ lahˊ peunsaˊ unˊ lahˊ, kaw ye heulˊ nang veng awnˊ a, aˊkoˊ veng tehˊ a. Ye naˊ utˊ tehˊ ti neum, yeuh dang ka pun nammaet ka.” Kuˊ lahˊ a yeuh keutitˊ naˊ peˊ, leuceng a reuˊ.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Peunsaˊ naˊ a kaw yeuh saˊnhawˊ, aˊyu peˊ naˊ a ciˊ kaw yeuh saˊnhawˊ, hpaw peˊ caˊ yawng a. Gum seunˊ peˊ putumˊ pucti utˊ ti yam yawo a tang raiˊ heulˊ naˊ koˊ.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Lheuˊ hk'aiˊ lahˊ peˊ a yeuh keutitˊ naˊ, peˊ naˊ htukˊ ri lahˊ a yeuhkiˊ, “A lawn cawpˊ alo Eun Peucawoˊ koˊ, kaw ye aˊyu imˊ punta kaw ye yeuh kanˊ awnˊ na kanˊ aenˊ na.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Daecti kuˊ meuh peˊ maetˊmaenˊ naˊ, peˊ buih mhawngˊ ri hk'oˊcuin. Mhawngˊ ri hk'oˊcuin yeuhkiˊ naˊ gawmˊeucˊ ka, meuh a kuˊ rai.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kop awnˊ na, aˊnhawˊ saecˊ yawng kuˊ chakˊ naˊ daecti eun lawn unˊ yeuh a koˊ, yeuh eun mapˊ naˊ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.