Romanos 10

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, kuˊ sumˊ isˊ uiˊ nang hpumˊ ri naˊ maeeˊ leukahˊ hk'oˊ uiˊ munˊ ri Peucawoˊ Eun pun peue Iˊsarelaˊ naˊ ce naˊ meuh a kah ce pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ gawmˊeucˊ ri naˊ.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Kopti hpumˊ hukˊ ce pun Peucawoˊ Eun naˊ, uiˊ kaw cang meuh saˊhkiˊ ka pun. Daecti hpumˊ hukˊ ce aenˊ ce hkuinˊ yeuh a maeeˊ yawng ri a.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Kopti unˊ yawng ce hk'aˊ leupaws seumeuˊ lih neum Peucawoˊ Eun naˊ. Ce sawngˊ yeuh hk'aˊ leupaws seumeuˊ ri naˊ meun. Kop awnˊ na, ce unˊ rap ri ti hk'aˊ leupaws seumeuˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Punta peue yumˊ naˊ kaw peue kueˊ hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ ku peue ri, Hkrit Eun meuh vang tisutˊ ka leukahˊ ritroe naˊ.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Moˊse lahˊ eun lawng hk'aˊ leupaws seumeuˊ ka leukahˊ ritroe naˊ yeuhkiˊ, “Aˊnhawˊ lawn yeuh ceu nang aenˊ ce koˊ, kaw eun aˊyu imˊ ri ceu nang aenˊ ce.”
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Daecti eun lahˊ lawng hk'aˊ leupaws seumeuˊ ka hk'aˊ yumˊ naˊ yeuhkiˊ, “Pawlaee kuit a yeuh keutitˊ nang hpumˊ ri, ‘Aˊnhawˊ ciˊ kaw hukˊ nang kuingˊ pang maoˊ naˊ?’ ” (A meuh klawng Hkrit Eun lih naˊ.)
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 “Aˊkoˊ, ‘Aˊnhawˊ ciˊ kaw lih vang ruiˊ naˊ?’ ” (A meuh klawng Hkrit Eun kuhˊ hukˊ hk'aiˊ hk'aˊ yeum ri naˊ.)
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Daecti hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ a ciˊ lahˊ ri yeuh saˊnhawˊ? A lahˊ, “Leukahˊ aenˊ utˊ a keunam peˊ, a utˊ ri moeng maeeˊ utˊ ri hpumˊ peˊ naˊ.” A meuh leukahˊ hk'aˊ yumˊ buih paoˊ eˊ naˊ yeut.
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Aenˊ na koˊ, moeng peˊ naˊ a lawn rap ri ti Yesuˊ meuh Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ hpumˊ peˊ naˊ a yumˊ Peucawoˊ yeuh Eun Yesuˊ Eun tang kuhˊ imˊ hk'aiˊ vang yeum ri naˊ koˊ, peˊ ku kaw pun ri rap ri ti hk'aˊ htut lawtpon naˊ yeut.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Kopti meuh a yumˊ peˊ ri hpumˊ ri naˊ, Eun sawnˊ peˊ meuh peue leupaws seumeuˊ. Maeeˊ kopti meuh a rap peˊ ri ti ri moeng ri naˊ, Eun yeuh peˊ lawtpon.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Hotˊ seunˊ kuˊ lahˊ ka nang htawm Seungaˊ naˊ, “Peue yumˊ hk'aˊnaee Heun naˊ, peue hkuinˊ kaw pun ri rap ri ti hk'aˊ hk'oˊkaic naˊ.”
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Kopti peue ceu Yuˊda, aˊkoˊ peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ unˊ chat ce puri. Peucawoˊ ti tonˊ yawo naˊ meuh Eun Peucawoˊ ce peue gawmˊeucˊ naˊ. Eun nap munˊ htonnuk ri naˊ ri peue klawng Eun naˊ ce gawmˊeucˊ.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Kopti, peue klawng muis Eun Peucawoˊ naˊ peue gawmˊeucˊ, kaw ce pun ri rap ri ti hk'aˊ htut lawtpon naˊ.
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Daecti peue unˊ nang yumˊ naˊ, ce ciˊ kaw cang klawng Eun yeuh saˊnhawˊ? Peue unˊ nang duing mhawngˊ lawng Eun naˊ, ce ciˊ kaw cang yumˊ yeuh saˊnhawˊ? A lawn unˊ kueˊ peue heulˊ lahˊ ce mhawngˊ lawng Eun naˊ koˊ, ce ciˊ kaw pun ri mhawngˊ a yeuh saˊnhawˊ?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 A lawn unˊ kueˊ peue cusˊ ri heulˊ koˊ, aˊnhawˊ ciˊ kaw cang heulˊ lahˊ a yeuh saˊnhawˊ? Hotˊ seunˊ kuˊ temˊ a ri hk'aˊnaee htawm Seungaˊ naˊ, “Cung ce peue ti leukahˊ munˊ renˊkawn ingˊ naˊ, a ciˊ pe hk'oˊnawk aˊneng?”
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Daecti a hkuinˊ caee ri meuh peue Iˊsarelaˊ naˊ kaw ce yawmˊ ri rap ri ti leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ gawmˊeucˊ ri. Kopti Iˊsayaˊ lahˊ eun ri uinˊ a, “Cawoˊ, aˊnhawˊ ciˊ kaw yumˊ leukahˊ eˊ naˊ?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Kop awnˊ na, hk'aˊ yumˊ naˊ ingˊ a neum pun ri mhawngˊ lawng ka naˊ. Lawng pun ri mhawngˊ naˊ a meuh leukahˊ Eun Hkrit naˊ.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Daecti uiˊ cheu ri mhaingˊ ri nawk, “Unˊ pun ce ri mhawngˊ a aw?” Pun ce ri mhawngˊ a neum yeut seunˊ lahˊ a ri hk'aˊnaee htawm Seungaˊ naˊ.
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Uiˊ cheu ri tang mhaingˊ baee ti pok,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Iˊsayaˊ eun hpumˊ hatˊhanˊ lahˊ a ri peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ ce,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Daecti eun lahˊ lawng ce peue Iˊsarelaˊ naˊ yeuhkiˊ,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.