Hebreus 4
Plang (BLR) vs ARIB
1 Kop awnˊ na, kopti kati kaw lec hk'aˊ keuluiˊ Eun naˊ kawnˊ kueˊ ka naˊ, kah eˊ uinˊ sati ri meuh lamlam ri unˊ kah aˊnhawˊ chat hk'aˊ keuluiˊ aenˊ na saecˊ ti peue.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Kopti pun eˊ ri mhawngˊ leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ seunˊ peue awnˊ ce yeut. Daecti leukahˊ pun ce ri mhawngˊ naˊ unˊ kueˊ a munˊ pun ce, kopti peue pun ri mhawngˊ awnˊ unˊ yumˊ ce kuˊ lahˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Maetˊmaenˊ peue yumˊ naˊ eˊ, pun eˊ ri lec hk'aˊ keuluiˊ naˊ hotˊ seunˊ kuˊ lahˊ Eun Peucawoˊ naˊ yeuhkiˊ,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Kopti ton kuˊ seubu naˊ lahˊ Eun lawng ka seunyi aˊres naˊ yeuhkiˊ, “Nang seunyi aˊres naˊ, Peucawoˊ keuluiˊ Eun kanˊ ri naˊ gawmˊeucˊ.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Lahˊ Eun a hk'aˊtuh naˊ, “Ce hkuinˊ kaw laee kueˊ seunyi kaw lec hk'aˊ keuluiˊ Uiˊ naˊ.”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Punta peue ngonˊ naˊ kaw ce pun ri lec hk'aˊ keuluiˊ naˊ, kawnˊ kaw a kueˊ hk'aˊ ka. Peue tawn mhawngˊ leukahˊ munˊ renˊkawn nanggalˊ aenˊ a naˊ ce unˊ pun ri lec, kopti unˊ yumˊ ce.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Kop awnˊ na, Peucawoˊ Eun tangˊ ri uinˊ seunyi ka naˊ baee, a lahˊ, “Seunyaenˊ”. Hawcˊ awnˊ na lingˊlangˊ naˊ, Eun cu Davitˊ eun seunˊ kuˊ tawn lahˊ ri uinˊ ri nanggalˊ naˊ yeuhkiˊ,
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Kopti Yawˊsuˊ eun lawn naˊ tuilˊ ce lec hk'aˊ keuluiˊ naˊ hawcˊ koˊ, hk'aˊkuiˊ ka naˊ Peucawoˊ Eun ku naˊ unˊ laee lahˊ a rot ti seunyi seubu ti seunyi naˊ.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Kop awnˊ na, seunyi ka hk'aˊ keuluiˊ pun peue Eun Peucawoˊ naˊ ce a kawnˊ kueˊ.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Kopti peue pun ri lec hk'aˊ keuluiˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce kaw pun ri keuluiˊ ri hk'aiˊ kanˊ ri naˊ seunˊ Peucawoˊ keuluiˊ Eun kanˊ ri naˊ koˊ.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Kop awnˊ na, punta aˊnhawˊ kaw a unˊ hotˊ ri yeuh seunˊ kuˊ yeuh ce peue unˊ yumˊ naˊ saecˊ ti peue naˊ, kah eˊ coˊcaˊ ri lec hk'aˊ keuluiˊ awnˊ a ri hk'aˊ ku ceu naˊ reuˊ.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Kopti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ aˊyu imˊ ka maeeˊ tiˊca keuting ka. A lawm hk'aiˊ leungawng lawm lalˊ plakˊ naˊ ku htenˊ ka. Saecˊ meuh hpumˊ maeeˊ civit, seuangˊ jhawngˊ maeeˊ gawl nang seuangˊ naˊ a sawtˊ a rocˊ. A nyu yawng kamkuit maeeˊ aˊcangˊ ka hpumˊ naˊ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Kuˊ hpanplengˊ Eun naˊ a hkuinˊ kueˊ kuˊ cang moˊ ri ri saiˊ ngaiˊ Eun naˊ saecˊ ti ceu. Ku ceu naˊ a kaw tuhˊ ri glihˊgleuengˊ pucti maeeˊ ngaiˊ Eun Cawoˊ kuˊ kaw eˊ kah ri ris Eun mhawngˊ naˊ.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Kopti kueˊ eˊ peue jhawpˊ rit keuting nang keuting nyawkˊ kuˊ tawn lec kuingˊ pang maoˊ hawcˊ naˊ, Eun meuh Yesuˊ Konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ, kah eˊ jhawpˊ hk'aˊ yumˊ kuˊ paoˊ eˊ hawcˊ naˊ keutawnˊ pawh.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Kopti kueˊ eˊ peue jhawpˊ rit keuting Eun unˊ cang tukyak unˊ cang nyu vang kawlˊreng kloe eˊ naˊ ce, a hkuinˊ yeuh keutitˊ. Daecti kueˊ eˊ peue jhawpˊ rit keuting Eun pun ri hkamˊ hk'aˊ copˊlong naˊ ku ceu seunˊ hkamˊ eˊ a naˊ, daecti Eun hkuinˊ kueˊ mapˊ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Kop awnˊ na, punta yam loˊ eˊ naˊ kaw eˊ pun ri rap ri ti hk'aˊ tukyak Eun naˊ maeeˊ pun ri hk'eupˊ munˊ sinˊ Eun kuˊ kaw a teumˊkawm eˊ naˊ, kah eˊ sat ri ingˊ de tenceoˊ ka munˊ sinˊ Eun naˊ ri hpumˊ keutawnˊ ri naˊ pawh.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.