Filipenses 2

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Peˊ lawn pun kawlˊreng ri ri meuh peˊ ti jawngkuiˊ tuˊ maeeˊ Hkrit Eun, peˊ naˊ pun ri rap ri ti hk'aˊ seueulˊ hpumˊ ri neum hk'aˊ leumeusˊkeus Eun naˊ, pun ri yeuh aˊmawo maeeˊ Citˊ seungaˊ naˊ maeeˊ pun ri rap ri ti hk'aˊ onawnˊ maeeˊ hk'aˊ tukyak naˊ koˊ,
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 kah peˊ yeuh uiˊ renˊkawn htonnuk ri kueˊ peˊ kamkuit ti hk'aˊ, hk'aˊ leumeusˊkeus keuhti, hpumˊ ti meulˊ maeeˊ vang keutuiˊ hpumˊ keuhti naˊ reuˊ.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Pawlaee yeuh ri sumˊ lhungˊ sumˊ keuting, pawlaee kuit yawo pun tuˊ ri naˊ palkoe, daecti yeuh a hk'aˊnaee hpumˊ onawnˊ ri, sawnˊ peue ri chakˊ hk'aiˊ tuˊ peˊ naˊ reuˊ.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Peˊ ri ti peue hawcˊ ti peue, htukˊ peˊ ri unˊ sok pal kuˊ kaw kueˊ munˊ pun peˊ naˊ, daecti peˊ ku naˊ htukˊ ri kuit kuˊ kaw kueˊ munˊ pun peue naˊ reuˊ.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Htukˊ peˊ ri kueˊ hk'aˊ tangˊ hpumˊ seunˊ Yesuˊ Hkrit Eun.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Eun saecˊ naˊ meuh seunˊ Peucawoˊ Eun,
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Daecti Eun hpuicˊ ri uinˊ anˊnya ri naˊ,
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Yam lih meuh Eun peue naˊ,
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Kop awnˊ na, Peucawoˊ Eun yuk Eun hukˊ lhungˊ ri vang munhpungˊ lhungˊ hk'aiˊ peue naˊ.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 punta kuˊ aˊyu imˊ nang kuingˊ pang maoˊ, pang bhenˊ keuteˊ naˊ maeeˊ hk'aˊruim ka bhenˊ keuteˊ naˊ
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 maeeˊ punta dakˊ ku dakˊ naˊ kaw a rap ri ti Yesuˊ Hkrit meuh Eun Peucawoˊ naˊ
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Kop awnˊ na aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, seunˊ leuceng peˊ ri ti leukahˊ uiˊ naˊ ingˊ laleung naˊ, a hkuinˊ caee meuh yam utˊ uiˊ maeeˊ peˊ naˊ palkoe, daecti peˊ naˊ htukˊ ri jaen gawm leuceng a heunˊ hk'aiˊ yam unˊ laee utˊ uiˊ maeeˊ peˊ naˊ, kah peˊ suip ri yeuh a heulˊ hk'aˊnaee hk'aˊ lhatˊ ruing naˊ rot ti pun peˊ hk'aˊ htut lawtpon naˊ reuˊ.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Kopti Peucawoˊ meuh Eun Cawoˊ yeuh kanˊ hk'aˊnaee peˊ naˊ. Eun kah peˊ kueˊ hpumˊ sumˊ yeuh a hotˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ chakˊ Eun naˊ.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 — ausente —
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 — ausente —
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 Punta hteoˊ uiˊ ri naˊ maeeˊ yeuh uiˊ kanˊ naˊ unˊ meuh a kuˊ hk'oˊhk'awngˊ naˊ maeeˊ punta kaw uiˊ cang yeuh a meuh seureˊ ri pun hk'aˊnaee seunyi yam Hkrit tang lih Eun naˊ, tuilˊ leukahˊ aˊyu imˊ naˊ ri peue mapˊ naˊ ce reuˊ.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Daecti uiˊ saecˊ naˊ pun ri buit ri hk'uicˊ seunˊ leuumˊ kuˊ tan naˊ hk'aˊpang kuˊ tan naˊ maeeˊ hk'aˊpang kanˊ mhaiˊ yeuh peˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ koˊ, uiˊ renˊkawn maeeˊ renˊkawn maeeˊ peˊ gawmˊeucˊ tiduihˊ.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Kop awnˊ na, peˊ ku naˊ htukˊ ri renˊkawn maeeˊ renˊkawn maeeˊ uiˊ tiduihˊ yeut.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Punta hpumˊ uiˊ naˊ kaw a samˊran yam pun uiˊ ri mhawngˊ lawng peˊ naˊ, uiˊ keutuiˊ hpumˊ a hk'aˊnaee Cawoˊ Yesuˊ Eun, unˊ lingˊ, uiˊ kaw cusˊ Tiˊmoˊse eun heulˊ ri peˊ.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Uiˊ hkuinˊ kueˊ nang seubu cang kuit ri mhawngˊ kuˊ nyhapˊ kuˊ samˊran peˊ naˊ seunˊ Tiˊmoˊse eun saecˊ ti peue.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Kopti peue naˊ sawngˊsawngˊ sok ce munˊ pun tuˊ ri naˊ, ce unˊ kuit pun Yesuˊ Hkrit Eun.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Daecti Tiˊmoˊse eun ciˊ pe meuh peue ritroe chakˊ aˊneng naˊ, peˊ ku yawng a. Eun yeuh mhaiˊ maeeˊ uiˊ hk'aˊnaee vang paoˊ leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ seunˊ konˊ naˊ yeuh eun mhaiˊ eun kuiingˊ ri naˊ.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Kop awnˊ na, yam yawng uiˊ lawng kuˊ toˊ ri ri uiˊ naˊ kaw a hawcˊ yeuh saˊnhawˊ naˊ, uiˊ keutuiˊ hpumˊ kuit ri kaw keulawnˊ cusˊ eun heulˊ ri peˊ.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Yawng uiˊ a meulamlam ri hk'aˊnaee Cawoˊ Peucawoˊ Eun naˊ, unˊ lingˊ, kaw uiˊ ingˊ ri peˊ tamˊ tuˊ ri naˊ.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Daecti kuit uiˊ ri kaw htukˊ ri cusˊ Eˊpahpawditasˊ eun keutah ingˊ ri peˊ. Eun meuh ecˊawngˊ uiˊ, meuh aˊmawo yeuh kanˊ tiduihˊ maeeˊ uiˊ maeeˊ meuh peue suikˊ tiduihˊ maeeˊ uiˊ. Eun ku meuh peue cusˊ peˊ eun heulˊ teumˊkawm kuˊ loˊ uiˊ naˊ.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Eun leunyeng nyawkˊ ri peˊ, eun hpumˊ unˊ samˊran, kopti pun peˊ ri mhawngˊ lawng peuyhat eun naˊ.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Neumneum ka naˊ koˊ, peuyhat eun kaw hk'awsˊ yeum, daecti Peucawoˊ Eun tukyak ri heun. A hkuinˊ meuh heun ri koe, daecti punta kaw uiˊ unˊ laee kuit nyhapˊ hk'aˊpang ka hk'aˊ kuit nyhapˊ naˊ, Eun ku tukyak ri uiˊ yeut.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Kop awnˊ na, punta kaw peˊ renˊkawn maeeˊ tang pun peˊ ri nyu eun baee naˊ, maeeˊ punta hk'aˊ kuit nyhapˊ uiˊ naˊ kaw a yawmˊ naˊ, uiˊ cusˊ eun ingˊ ri peˊ vaeevaee.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Kah peˊ rap ri ti eun hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun ri hk'aˊ renˊkawn nyawkˊ naˊ maeeˊ tuilˊ munhpungˊ ri peue yeuhkiˊ naˊ ce reuˊ,
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 kopti daee yeum eun pun kanˊ Eun Hkrit naˊ. Eun ti imˊ yeum ri teumˊkawm uiˊ hk'aˊnaee kuˊ yeuh unˊ pun peˊ naˊ.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.