Efésios 6

Plang (BLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Konˊ naˊ peˊ, leuceng ri ti leukahˊ ce makuiingˊ peˊ naˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun reuˊ, kopti aenˊ meuh a kuˊ cawpˊ nyawkˊ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Hkopyawmˊ yumyamˊ ri makuiingˊ peˊ ka reuˊ.” Aenˊ a ku meuh leukahˊ ritroe nanggalˊ kuˊ Peucawoˊ yeuh Eun kati satˊcaˊ ri ti moeng naˊ yeut. Aenˊ a meuh,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Punta kaw mi pun ri utˊ cumyenˊ maeeˊ aˊyu langˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Makuiingˊ naˊ peˊ, pawlaee va ri yeuh konˊ peˊ naˊ ce seungeuengˊ, daecti uiiˊ ce, hkvuikˊ guil ce maeeˊ sangsawnˊ ce hotˊ seunˊ kuˊ Peucawoˊ sumˊ isˊ Eun naˊ reuˊ.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mhaiˊ naˊ peˊ, leuceng ri ti leukahˊ ce cawoˊ hk'aˊ bhenˊ keuteˊ peˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ hkopyawmˊ yumyamˊ, hk'aˊ lhatˊtil naˊ maeeˊ vang tisutˊ ka hpumˊ ri naˊ seunˊ leuceng peˊ ri ti leukahˊ Eun Hkrit naˊ reuˊ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Punta kaw a htukˊ hpumˊ eun cawoˊ peˊ naˊ, leuceng ri ti leukahˊ eun naˊ nanggalˊ toˊnhaˊ eun naˊ palkoe, a hkuinˊ meuh. Daecti yeuh a seunˊ meuh ri mhaiˊ Eun Hkrit naˊ, hotˊ ri yeuh alo Eun Peucawoˊ naˊ pucti lih neum hpumˊ ri naˊ reuˊ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Renˊkawn yeuh mhaiˊ naˊ seunˊ buih yeuh a pun Peucawoˊ Eun naˊ reuˊ, a hkuinˊ meuh yeuh a pun peue.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Kopti tup yawng peˊ Peucawoˊ kaw Eun tuilˊ lapsawngˊ ri naee a ri kuˊ chakˊ yeuh peue naˊ ku peue ri, a saecˊ naˊ meuh nang meuh mhaiˊ, aˊkoˊ nang unˊ meuh mhaiˊ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Cawoˊ naˊ peˊ, yeuh a seunˊ awnˊ a ri mhaiˊ peˊ naˊ ce reuˊ. Pawlaee glhatˊ ce, kopti tup yawng peˊ Cawoˊ kuˊ meuh Cawoˊ peˊ maeeˊ Cawoˊ ce naˊ utˊ Eun nang kuingˊ pang maoˊ naˊ. Eun hkuinˊ meuh maeeˊ hk'aˊmawnˊ hk'aˊmaenˊ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Vang tisutˊ ka naˊ, yeuh ri kawlˊreng keuting hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun maeeˊ hk'aˊnaee tiˊca keuting Eun naˊ reuˊ.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Punta kaw peˊ cang cawng keutawnˊ peuengˊ ri pe hk'aˊ kanˊ copˊlong ka Satan naˊ pun, cuipˊ hk'eung anˊnya Eun Peucawoˊ naˊ gawmˊ cum ka reuˊ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Kopti hpaw eˊ caˊ peuengˊ hk'aˊ nhamˊ keune naˊ, daecti peuengˊ eˊ cawoˊ uˊpeung naˊ ce, cawoˊ tiˊca keuting naˊ ce, tiˊca ka hk'aˊ duimˊlawng ka bhenˊ keuteˊ aenˊ a naˊ ce maeeˊ citˊ rai utˊ nang angˊkatˊ naˊ ce.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kop awnˊ na, punta kaw peˊ cang cawng keutawnˊ hkamˊ pe yam seunyi rai awnˊ rot ka naˊ pun naˊ, cuipˊ hk'eung anˊnya Eun Peucawoˊ naˊ gawmˊ cum ka reuˊ. Hawcˊ hk'eupˊ peˊ ku ceu gawmˊeucˊ naˊ heulˊ naˊ, peˊ ku naˊ kawnˊ cawng keutawnˊ pun.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Kop awnˊ na yeuh ri cawng keutawnˊ reuˊ, ri mawt peˊ nyawng ri naˊ ri saeˊcaetˊ ka kuˊ neumneum naˊ, ri cuipˊ peˊ hk'o hpaˊla ka hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 maeeˊ ri cuipˊ peˊ jhaepˊ ka kuˊ kaw yeuh peˊ rangraen ri kaw sangsawnˊ leukahˊ munˊ renˊkawn ka hk'aˊ cumyenˊ naˊ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Lheuˊ awnˊ na, jhawpˊ hpaˊla ka hk'aˊ yumˊ kuˊ kaw peˊ cang kangˊ pun taee akˊ ngawl ka seucaˊ rai naˊ gawmˊeucˊ ka reuˊ.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Cuipˊ cuiˊmaw lhecˊ ka hk'aˊ htut lawtpon naˊ maeeˊ jhawpˊ leungawng ka Citˊ seungaˊ naˊ reuˊ. Leungawng awnˊ meuh a leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Hk'oˊ munˊ hk'aˊnaee Citˊ seungaˊ naˊ ri leukahˊ hk'oˊ munˊ naˊ maeeˊ leukahˊ hk'oˊhk'ang ku ceu naˊ laleung reuˊ. Hk'aˊnaee vang kuit rot ri ceu nang aenˊ ce hk'aˊnaee hpumˊ ri naˊ, yeuh ri pawn kuiˊ ri hk'oˊ munˊ pun peue Eun Peucawoˊ naˊ ce laleung reuˊ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Punta yam leukahˊ uiˊ yamnhawˊ naˊ Peucawoˊ kaw Eun tuilˊ leukahˊ ri naˊ kah uiˊ tuhˊ vangdohˊ ruiˊ ka leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ hk'aˊnaee vang hatˊhanˊ naˊ, peˊ ku naˊ hk'oˊ munˊ pun uiˊ reuˊ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Kopti kop meuh a leukahˊ munˊ renˊkawn aenˊ na, uiˊ pun ri meuh peue caee pun ri mawt ri ri muˊ lhecˊ naˊ. Punta kaw uiˊ sangsawnˊ leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ ri hpumˊ hatˊhanˊ ri hotˊ seunˊ kuˊ htukˊ uiˊ ri kaw yeuh naˊ ce naˊ, hk'oˊ munˊ pun uiˊ reuˊ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Saecˊ peˊ ri punta kaw peˊ yawng yeuh uiˊ saˊnhawˊ naˊ maeeˊ buih yeuh uiˊ keunhawˊ naˊ, awngˊ leumeusˊ uiˊ Taiˊhkiˊkasˊ kuˊ meuh mhaiˊ kati keutawnˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun naˊ, kaw eun ris peˊ mhawngˊ ku ceu gawmˊeucˊ naˊ.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Kaw uiˊ cusˊ eun heulˊ ri peˊ naˊ meuh a kopti vang keutuiˊ hpumˊ aenˊ na. A meuh punta kaw peˊ yawng yeuh ye saˊnhawˊ naˊ maeeˊ punta kaw eun tuilˊ kawlˊreng peˊ naˊ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Kah hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ neum Kuiingˊ Peucawoˊ Eun maeeˊ Cawoˊ Yesuˊ Hkrit Eun naˊ kueˊ ri ecˊawngˊ naˊ peˊ reuˊ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kah munˊ sinˊ naˊ kueˊ ri peue leumeusˊ Cawoˊ eˊ Yesuˊ Hkrit naˊ Eun ri hk'aˊ leumeusˊkeus unˊ laee cang sutˊ cang eucˊ naˊ ce gawmˊeucˊ reuˊ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.