Efésios 2

Plang (BLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pun peˊ ri yeum hawcˊ kopti kuˊ kleucˊ yeuh peˊ naˊ maeeˊ mapˊ
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 kuˊ tawn yeuh peˊ yam aˊyu imˊ peˊ hotˊ hk'aˊ ka bhenˊ keuteˊ aenˊ na maeeˊ hotˊ hk'aˊ ka cawoˊ angˊkatˊ kuˊ meuh citˊ buih yeuh kanˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Leumahˊ, eˊ ri gawmˊeucˊ eˊ tawn utˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce yeuh ri kaw pun hk'aˊ taˊnhaˊ ka nhamˊ keune ri naˊ, hotˊ ri yeuh kuˊ kuit kuˊ sumˊ isˊ ri naˊ htonnuk. Kopti meuh eˊ peue naˊ, eˊ ku kuingˊ maeeˊ hk'aˊ seungeuengˊ Eun Peucawoˊ naˊ seunˊ peue seubu naˊ ce.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Daecti Peucawoˊ Cawoˊ htonnuk ri hk'aˊ tukyak naˊ kopti leumeusˊ Eun eˊ nyawkˊ naˊ,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 eˊ saecˊ naˊ pun ri yeum hk'aˊnaee mapˊ naˊ hawcˊ koˊ, Eun yeuh eˊ aˊyu imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Peucawoˊ Eun yeuh eˊ kuhˊ imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Hk'aˊnaee Eun Hkrit naˊ, Peucawoˊ Eun kah eˊ mokˊ nang kuingˊ pang maoˊ naˊ maeeˊ Yesuˊ Hkrit Eun,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 punta hk'aˊ nanggalˊ ka naˊ kaw Eun tuhˊ peue nyu munˊ sinˊ htonnuk unˊ laee kueˊ kuˊ kaw keutec ri maeeˊ ka naˊ. Eun tuhˊ eˊ nyu a ri cu Eun hk'aˊ tukyak Eun ri eˊ naˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ, peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ. Hk'aˊ htut aenˊ na, peˊ hkuinˊ pun a ri yeuh meun peˊ a, daecti a meuh lapsawngˊ lih neum Peucawoˊ Eun,
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 a hkuinˊ meuh hk'aˊ htut lawtpon yeuh peˊ ri pun, punta aˊnhawˊ hkuinˊ kaw cang yeuh a meuh seureˊ ri kop a saecˊ ti peue.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Kopti meuh eˊ kanˊ plengˊ Eun Peucawoˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, punta kaw eˊ yeuh kanˊ chakˊ kuˊ Peucawoˊ mheˊ Eun ri uinˊ pun eˊ tangˊ neum leumahˊ naˊ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Kop awnˊ na, kuit rot ri leumahˊ unˊ meuh peˊ peue ceu Yuˊda naˊ reuˊ. Peue ceu Yuˊda naˊ sawnˊ meun ce ri meuh “muk peue tonˊ duingˊ hakˊ” (tonˊ duingˊ hakˊ ri awnˊ meuh a kuˊ yeuh hk'aˊ nhamˊ keune yeuh peue ri tiˊ ri) naˊ ce koˊ, sawnˊ ce peˊ meuh “muk peue unˊ tonˊ duingˊ hakˊ ri”.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Kuit rot ri yam awnˊ na peˊ hk'akcakˊ Hkrit Eun. Peˊ hkuinˊ pawngˊ ri maeeˊ peue ceu Iˊsarelaˊ naˊ ce. Peˊ unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ hk'aˊnok ka kati satˊcaˊ tangˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Peˊ unˊ kueˊ vang keutuiˊ hpumˊ, peˊ utˊ nang lok naˊ seunˊ unˊ kueˊ a Peucawoˊ koˊ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Daecti maetˊmaenˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, peˊ saecˊ naˊ utˊ seungai leumahˊ, peˊ ingˊ rot de kopti meuh a nhamˊ Eun Hkrit naˊ hawcˊ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Kopti meuh meun Eun hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ eˊ naˊ, Eun yeuh peue lalˊ muk naˊ ce meuh ti muk, Eun lhuˊ ri tec dal ka ces ri puri naˊ
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 ri yeuh Eun leukahˊ ritroe ce peue Yuˊda rit kuˊ kah ri yeuh heunˊ ceu naˊ lhuˊ gawmˊeucˊ ri tuˊ ri naˊ. Vang keutuiˊ hpumˊ Eun naˊ a meuh punta kaw Eun ti ri tec kuˊ lalˊ muk naˊ plengˊ a meuh muk hk'uˊ ti muk hk'aˊnaee ri. Kopti yeuh a kiˊ naˊ, a kueˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Yesuˊ yeuh Eun peue lalˊ muk naˊ ce tang htukˊlung Peucawoˊ Eun ri kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ ce meuh yawo jawngkuiˊ tuˊ keuhti. Eun cu kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ yeuh hk'aˊ ransu ka naˊ raiˊ eucˊ.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Eun ingˊ sangsawnˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ ri peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ seungai naˊ peˊ maeeˊ ri peue ceu Yuˊda utˊ de naˊ ce.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Kopti meuh ka Heun ri, peue lalˊ muk naˊ eˊ cang ingˊ rot maeeˊ Aˊkuiingˊ Eun ri Citˊ seungaˊ ti tonˊ naˊ eun.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Kop awnˊ na, hpaw peˊ caˊ laee meuh peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda peue leuvok unˊ duing nyu naˊ baee, daecti meuh peˊ peue ceu Eun Peucawoˊ maeeˊ peue ceu Eun naˊ ce tiduihˊ. Peˊ ku meuh muk peue nya peue hk'ulˊ Eun Peucawoˊ.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Peˊ meuh nya Eun pun ri plengˊ ri hk'aˊpang kleumˊ ka peue caee Eun Yesuˊ maeeˊ peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ kuˊ Yesuˊ Hkrit meuh Eun seumu aˊyeˊ keuting hk'aiˊ peue nang ceˊ ka nya naˊ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Hk'aˊnaee Heun, nya naˊ a toˊ ri ri puri gawmˊeucˊ. A goˊ ri meuh nya hk'oˊ munˊ seungaˊ chakˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Hk'aˊnaee Heun, peˊ ku pun ri hkamˊ plengˊ ri tiduihˊ kaw meuh vang utˊ Eun Peucawoˊ ri Citˊ seungaˊ Eun naˊ.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.