Efésios 2

Plang (BLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pun peˊ ri yeum hawcˊ kopti kuˊ kleucˊ yeuh peˊ naˊ maeeˊ mapˊ
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 kuˊ tawn yeuh peˊ yam aˊyu imˊ peˊ hotˊ hk'aˊ ka bhenˊ keuteˊ aenˊ na maeeˊ hotˊ hk'aˊ ka cawoˊ angˊkatˊ kuˊ meuh citˊ buih yeuh kanˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Leumahˊ, eˊ ri gawmˊeucˊ eˊ tawn utˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce yeuh ri kaw pun hk'aˊ taˊnhaˊ ka nhamˊ keune ri naˊ, hotˊ ri yeuh kuˊ kuit kuˊ sumˊ isˊ ri naˊ htonnuk. Kopti meuh eˊ peue naˊ, eˊ ku kuingˊ maeeˊ hk'aˊ seungeuengˊ Eun Peucawoˊ naˊ seunˊ peue seubu naˊ ce.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Daecti Peucawoˊ Cawoˊ htonnuk ri hk'aˊ tukyak naˊ kopti leumeusˊ Eun eˊ nyawkˊ naˊ,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 eˊ saecˊ naˊ pun ri yeum hk'aˊnaee mapˊ naˊ hawcˊ koˊ, Eun yeuh eˊ aˊyu imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Peucawoˊ Eun yeuh eˊ kuhˊ imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Hk'aˊnaee Eun Hkrit naˊ, Peucawoˊ Eun kah eˊ mokˊ nang kuingˊ pang maoˊ naˊ maeeˊ Yesuˊ Hkrit Eun,
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 punta hk'aˊ nanggalˊ ka naˊ kaw Eun tuhˊ peue nyu munˊ sinˊ htonnuk unˊ laee kueˊ kuˊ kaw keutec ri maeeˊ ka naˊ. Eun tuhˊ eˊ nyu a ri cu Eun hk'aˊ tukyak Eun ri eˊ naˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ, peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ. Hk'aˊ htut aenˊ na, peˊ hkuinˊ pun a ri yeuh meun peˊ a, daecti a meuh lapsawngˊ lih neum Peucawoˊ Eun,
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 a hkuinˊ meuh hk'aˊ htut lawtpon yeuh peˊ ri pun, punta aˊnhawˊ hkuinˊ kaw cang yeuh a meuh seureˊ ri kop a saecˊ ti peue.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Kopti meuh eˊ kanˊ plengˊ Eun Peucawoˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, punta kaw eˊ yeuh kanˊ chakˊ kuˊ Peucawoˊ mheˊ Eun ri uinˊ pun eˊ tangˊ neum leumahˊ naˊ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Kop awnˊ na, kuit rot ri leumahˊ unˊ meuh peˊ peue ceu Yuˊda naˊ reuˊ. Peue ceu Yuˊda naˊ sawnˊ meun ce ri meuh “muk peue tonˊ duingˊ hakˊ” (tonˊ duingˊ hakˊ ri awnˊ meuh a kuˊ yeuh hk'aˊ nhamˊ keune yeuh peue ri tiˊ ri) naˊ ce koˊ, sawnˊ ce peˊ meuh “muk peue unˊ tonˊ duingˊ hakˊ ri”.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Kuit rot ri yam awnˊ na peˊ hk'akcakˊ Hkrit Eun. Peˊ hkuinˊ pawngˊ ri maeeˊ peue ceu Iˊsarelaˊ naˊ ce. Peˊ unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ hk'aˊnok ka kati satˊcaˊ tangˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Peˊ unˊ kueˊ vang keutuiˊ hpumˊ, peˊ utˊ nang lok naˊ seunˊ unˊ kueˊ a Peucawoˊ koˊ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Daecti maetˊmaenˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, peˊ saecˊ naˊ utˊ seungai leumahˊ, peˊ ingˊ rot de kopti meuh a nhamˊ Eun Hkrit naˊ hawcˊ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Kopti meuh meun Eun hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ eˊ naˊ, Eun yeuh peue lalˊ muk naˊ ce meuh ti muk, Eun lhuˊ ri tec dal ka ces ri puri naˊ
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 ri yeuh Eun leukahˊ ritroe ce peue Yuˊda rit kuˊ kah ri yeuh heunˊ ceu naˊ lhuˊ gawmˊeucˊ ri tuˊ ri naˊ. Vang keutuiˊ hpumˊ Eun naˊ a meuh punta kaw Eun ti ri tec kuˊ lalˊ muk naˊ plengˊ a meuh muk hk'uˊ ti muk hk'aˊnaee ri. Kopti yeuh a kiˊ naˊ, a kueˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Yesuˊ yeuh Eun peue lalˊ muk naˊ ce tang htukˊlung Peucawoˊ Eun ri kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ ce meuh yawo jawngkuiˊ tuˊ keuhti. Eun cu kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ yeuh hk'aˊ ransu ka naˊ raiˊ eucˊ.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Eun ingˊ sangsawnˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ ri peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ seungai naˊ peˊ maeeˊ ri peue ceu Yuˊda utˊ de naˊ ce.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Kopti meuh ka Heun ri, peue lalˊ muk naˊ eˊ cang ingˊ rot maeeˊ Aˊkuiingˊ Eun ri Citˊ seungaˊ ti tonˊ naˊ eun.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Kop awnˊ na, hpaw peˊ caˊ laee meuh peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda peue leuvok unˊ duing nyu naˊ baee, daecti meuh peˊ peue ceu Eun Peucawoˊ maeeˊ peue ceu Eun naˊ ce tiduihˊ. Peˊ ku meuh muk peue nya peue hk'ulˊ Eun Peucawoˊ.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Peˊ meuh nya Eun pun ri plengˊ ri hk'aˊpang kleumˊ ka peue caee Eun Yesuˊ maeeˊ peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ kuˊ Yesuˊ Hkrit meuh Eun seumu aˊyeˊ keuting hk'aiˊ peue nang ceˊ ka nya naˊ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Hk'aˊnaee Heun, nya naˊ a toˊ ri ri puri gawmˊeucˊ. A goˊ ri meuh nya hk'oˊ munˊ seungaˊ chakˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Hk'aˊnaee Heun, peˊ ku pun ri hkamˊ plengˊ ri tiduihˊ kaw meuh vang utˊ Eun Peucawoˊ ri Citˊ seungaˊ Eun naˊ.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.