Efésios 2

Plang (BLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pun peˊ ri yeum hawcˊ kopti kuˊ kleucˊ yeuh peˊ naˊ maeeˊ mapˊ
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 kuˊ tawn yeuh peˊ yam aˊyu imˊ peˊ hotˊ hk'aˊ ka bhenˊ keuteˊ aenˊ na maeeˊ hotˊ hk'aˊ ka cawoˊ angˊkatˊ kuˊ meuh citˊ buih yeuh kanˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Leumahˊ, eˊ ri gawmˊeucˊ eˊ tawn utˊ hk'aˊnaee peue unˊ leuceng ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce yeuh ri kaw pun hk'aˊ taˊnhaˊ ka nhamˊ keune ri naˊ, hotˊ ri yeuh kuˊ kuit kuˊ sumˊ isˊ ri naˊ htonnuk. Kopti meuh eˊ peue naˊ, eˊ ku kuingˊ maeeˊ hk'aˊ seungeuengˊ Eun Peucawoˊ naˊ seunˊ peue seubu naˊ ce.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Daecti Peucawoˊ Cawoˊ htonnuk ri hk'aˊ tukyak naˊ kopti leumeusˊ Eun eˊ nyawkˊ naˊ,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 eˊ saecˊ naˊ pun ri yeum hk'aˊnaee mapˊ naˊ hawcˊ koˊ, Eun yeuh eˊ aˊyu imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Peucawoˊ Eun yeuh eˊ kuhˊ imˊ maeeˊ Hkrit Eun. Hk'aˊnaee Eun Hkrit naˊ, Peucawoˊ Eun kah eˊ mokˊ nang kuingˊ pang maoˊ naˊ maeeˊ Yesuˊ Hkrit Eun,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 punta hk'aˊ nanggalˊ ka naˊ kaw Eun tuhˊ peue nyu munˊ sinˊ htonnuk unˊ laee kueˊ kuˊ kaw keutec ri maeeˊ ka naˊ. Eun tuhˊ eˊ nyu a ri cu Eun hk'aˊ tukyak Eun ri eˊ naˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Kopti meuh a munˊ Eun Peucawoˊ naˊ, peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ. Hk'aˊ htut aenˊ na, peˊ hkuinˊ pun a ri yeuh meun peˊ a, daecti a meuh lapsawngˊ lih neum Peucawoˊ Eun,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 a hkuinˊ meuh hk'aˊ htut lawtpon yeuh peˊ ri pun, punta aˊnhawˊ hkuinˊ kaw cang yeuh a meuh seureˊ ri kop a saecˊ ti peue.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Kopti meuh eˊ kanˊ plengˊ Eun Peucawoˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, punta kaw eˊ yeuh kanˊ chakˊ kuˊ Peucawoˊ mheˊ Eun ri uinˊ pun eˊ tangˊ neum leumahˊ naˊ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Kop awnˊ na, kuit rot ri leumahˊ unˊ meuh peˊ peue ceu Yuˊda naˊ reuˊ. Peue ceu Yuˊda naˊ sawnˊ meun ce ri meuh “muk peue tonˊ duingˊ hakˊ” (tonˊ duingˊ hakˊ ri awnˊ meuh a kuˊ yeuh hk'aˊ nhamˊ keune yeuh peue ri tiˊ ri) naˊ ce koˊ, sawnˊ ce peˊ meuh “muk peue unˊ tonˊ duingˊ hakˊ ri”.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Kuit rot ri yam awnˊ na peˊ hk'akcakˊ Hkrit Eun. Peˊ hkuinˊ pawngˊ ri maeeˊ peue ceu Iˊsarelaˊ naˊ ce. Peˊ unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ hk'aˊnok ka kati satˊcaˊ tangˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Peˊ unˊ kueˊ vang keutuiˊ hpumˊ, peˊ utˊ nang lok naˊ seunˊ unˊ kueˊ a Peucawoˊ koˊ.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Daecti maetˊmaenˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, peˊ saecˊ naˊ utˊ seungai leumahˊ, peˊ ingˊ rot de kopti meuh a nhamˊ Eun Hkrit naˊ hawcˊ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Kopti meuh meun Eun hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ eˊ naˊ, Eun yeuh peue lalˊ muk naˊ ce meuh ti muk, Eun lhuˊ ri tec dal ka ces ri puri naˊ
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 ri yeuh Eun leukahˊ ritroe ce peue Yuˊda rit kuˊ kah ri yeuh heunˊ ceu naˊ lhuˊ gawmˊeucˊ ri tuˊ ri naˊ. Vang keutuiˊ hpumˊ Eun naˊ a meuh punta kaw Eun ti ri tec kuˊ lalˊ muk naˊ plengˊ a meuh muk hk'uˊ ti muk hk'aˊnaee ri. Kopti yeuh a kiˊ naˊ, a kueˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Yesuˊ yeuh Eun peue lalˊ muk naˊ ce tang htukˊlung Peucawoˊ Eun ri kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ ce meuh yawo jawngkuiˊ tuˊ keuhti. Eun cu kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ yeuh hk'aˊ ransu ka naˊ raiˊ eucˊ.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Eun ingˊ sangsawnˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ ri peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda utˊ seungai naˊ peˊ maeeˊ ri peue ceu Yuˊda utˊ de naˊ ce.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Kopti meuh ka Heun ri, peue lalˊ muk naˊ eˊ cang ingˊ rot maeeˊ Aˊkuiingˊ Eun ri Citˊ seungaˊ ti tonˊ naˊ eun.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Kop awnˊ na, hpaw peˊ caˊ laee meuh peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda peue leuvok unˊ duing nyu naˊ baee, daecti meuh peˊ peue ceu Eun Peucawoˊ maeeˊ peue ceu Eun naˊ ce tiduihˊ. Peˊ ku meuh muk peue nya peue hk'ulˊ Eun Peucawoˊ.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Peˊ meuh nya Eun pun ri plengˊ ri hk'aˊpang kleumˊ ka peue caee Eun Yesuˊ maeeˊ peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ kuˊ Yesuˊ Hkrit meuh Eun seumu aˊyeˊ keuting hk'aiˊ peue nang ceˊ ka nya naˊ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Hk'aˊnaee Heun, nya naˊ a toˊ ri ri puri gawmˊeucˊ. A goˊ ri meuh nya hk'oˊ munˊ seungaˊ chakˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Hk'aˊnaee Heun, peˊ ku pun ri hkamˊ plengˊ ri tiduihˊ kaw meuh vang utˊ Eun Peucawoˊ ri Citˊ seungaˊ Eun naˊ.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.