Atos 6

Plang (BLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yam awnˊ na yam tapaeˊ naˊ tawlˊ heunˊ ce naˊ, peue Yuˊda kuˊ jhawpˊ ritroe ce peue Helasaˊ naˊ ce vuin ri peue Yuˊda kuˊ jhawpˊ ritroe ce peue Hebraeˊ naˊ ce. Kopti yam gvah ce kuˊ hk'a ku seunyi naˊ, aˊya seunao ce naˊ unˊ pun ce kuˊ hk'a meulamlam ri naˊ.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Kop awnˊ na, peue caee Eun Yesuˊ kulˊleualˊ peue naˊ ce klawng tapaeˊ naˊ ce ingˊ hk'om tiduihˊ gawmˊeucˊ. Ce lahˊ, “Hk'ahˊ ye kanˊ sangsawnˊ leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ hawcˊ ye yeuh kanˊ gvah kuˊ hk'a naˊ, unˊ cawpˊ ka yeut.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, leuk ri ti peue hk'aˊnaee peˊ aˊres peue. Ce kaw kah ri meuh kuˊ yawng peue, meuh ce nang kueˊ Citˊ seungaˊ htonnuk, nang kueˊ cuˊyi naˊ. Ye naˊ tuilˊ ce yeuh kanˊ awnˊ na.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Ye kaw hk'oˊ munˊ yeuh kanˊ leukahˊ munˊ awnˊ na palkoe meulamlam ri.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Kuˊ lahˊ ce naˊ a htukˊ hpumˊ ce peue hk'om naˊ gawmˊeucˊ. Ce leuk kuˊ kueˊ hk'aˊ yumˊ kueˊ Citˊ seungaˊ htonnuk muis Satehpan naˊ eun, maeeˊ Hpiˊlipˊ, Ploˊhkoˊrasˊ, Niˊhkan, Tiˊmon, Pamenasˊ maeeˊ Niˊhkoˊlasˊ meuh peue veng Anhtiˊok eun ingˊ lec ritroe ce peue Yuˊda naˊ.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ce va peue aˊres peue aenˊ ce ingˊ ri peue caee Eun Yesuˊ naˊ ce. Hawcˊ tangˊ ce tiˊ ri hk'aˊpang ce naˊ, ce hk'oˊ munˊ pun ce.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Kop awnˊ na, leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ a lawsˊ pucti heulˊ. Tapaeˊ nang veng Yeruˊsalaem naˊ ce gawm yao heunˊ nyawkˊ. Peue jhawpˊ rit heunˊheunˊ naˊ ce ku ingˊ leuceng ri yumˊ yeut.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Munhpungˊ tiˊca Eun Peucawoˊ naˊ a htonnuk hk'aˊnaee Satehpan eun. Eun yeuh kuˊ hk'oˊamˊ maeeˊ hetˊ keuting naˊ heunˊ ceu nanggalˊ peue.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Daecti peue muk saˊla vang hk'oˊ munˊ muis Mhaiˊ Pon naˊ ce, meuh ce peue Yuˊda ingˊ neum veng Saiˊrinˊ, veng Alekˊsandrian, kuingˊ Siˊliˊsiˊ maeeˊ kuingˊ Asaˊ naˊ, ce htuˊhtingˊ Satehpan eun.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Daecti ce unˊ cang pe cuˊyi eun naˊ maeeˊ kuˊ Citˊ seungaˊ cuˊ ka eun lahˊ naˊ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Hawcˊ koˊ, ce ra ri saˊlit peue lahˊ, “Pun ye ri mhawngˊ Satehpan lahˊ eun kuˊ unˊ nawpsang ri Moˊse eun maeeˊ Peucawoˊ Eun.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Kop awnˊ na, ce heulˊ cuˊ peue kuingˊ, nang kawt maeeˊ peue guil leukahˊ ritroe naˊ ce. Hawcˊ koˊ, ce mheutˊ Satehpan eun. Ce va eun heulˊ nanggalˊ ce muk peue hk'om kanˊ naˊ.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ce plengˊ ri meuh nang hkamˊ saˊhkiˊ chiˊlai ngonˊ. Ce lahˊ, “Peue aenˊ lahˊ eun kuˊ unˊ nawpsang ri vang seungaˊ chakˊ naˊ maeeˊ leukahˊ ritroe naˊ unˊ htawtˊ unˊ deut.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Kopti pun ye ri mhawngˊ lahˊ eun, ‘Yesuˊ peue veng Nasaraetˊ naˊ kaw Eun yeuh nya hk'oˊ munˊ aenˊ na lu. Rit Moˊse tuilˊ eun ri eˊ naˊ, Eun ku kaw plinˊ a yeut.’ ”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Peue utˊ hk'aˊnaee muk peue hk'om kanˊ naˊ ce gawmˊeucˊ ce keueˊ ri Satehpan eun. Ce pun ri nyu buh eun naˊ seunˊ a buh inˊhpom naˊ koˊ.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.