Atos 6
Plang (BLR) vs NAA
1 Yam awnˊ na yam tapaeˊ naˊ tawlˊ heunˊ ce naˊ, peue Yuˊda kuˊ jhawpˊ ritroe ce peue Helasaˊ naˊ ce vuin ri peue Yuˊda kuˊ jhawpˊ ritroe ce peue Hebraeˊ naˊ ce. Kopti yam gvah ce kuˊ hk'a ku seunyi naˊ, aˊya seunao ce naˊ unˊ pun ce kuˊ hk'a meulamlam ri naˊ.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Kop awnˊ na, peue caee Eun Yesuˊ kulˊleualˊ peue naˊ ce klawng tapaeˊ naˊ ce ingˊ hk'om tiduihˊ gawmˊeucˊ. Ce lahˊ, “Hk'ahˊ ye kanˊ sangsawnˊ leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ hawcˊ ye yeuh kanˊ gvah kuˊ hk'a naˊ, unˊ cawpˊ ka yeut.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, leuk ri ti peue hk'aˊnaee peˊ aˊres peue. Ce kaw kah ri meuh kuˊ yawng peue, meuh ce nang kueˊ Citˊ seungaˊ htonnuk, nang kueˊ cuˊyi naˊ. Ye naˊ tuilˊ ce yeuh kanˊ awnˊ na.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Ye kaw hk'oˊ munˊ yeuh kanˊ leukahˊ munˊ awnˊ na palkoe meulamlam ri.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Kuˊ lahˊ ce naˊ a htukˊ hpumˊ ce peue hk'om naˊ gawmˊeucˊ. Ce leuk kuˊ kueˊ hk'aˊ yumˊ kueˊ Citˊ seungaˊ htonnuk muis Satehpan naˊ eun, maeeˊ Hpiˊlipˊ, Ploˊhkoˊrasˊ, Niˊhkan, Tiˊmon, Pamenasˊ maeeˊ Niˊhkoˊlasˊ meuh peue veng Anhtiˊok eun ingˊ lec ritroe ce peue Yuˊda naˊ.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ce va peue aˊres peue aenˊ ce ingˊ ri peue caee Eun Yesuˊ naˊ ce. Hawcˊ tangˊ ce tiˊ ri hk'aˊpang ce naˊ, ce hk'oˊ munˊ pun ce.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Kop awnˊ na, leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ a lawsˊ pucti heulˊ. Tapaeˊ nang veng Yeruˊsalaem naˊ ce gawm yao heunˊ nyawkˊ. Peue jhawpˊ rit heunˊheunˊ naˊ ce ku ingˊ leuceng ri yumˊ yeut.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Munhpungˊ tiˊca Eun Peucawoˊ naˊ a htonnuk hk'aˊnaee Satehpan eun. Eun yeuh kuˊ hk'oˊamˊ maeeˊ hetˊ keuting naˊ heunˊ ceu nanggalˊ peue.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Daecti peue muk saˊla vang hk'oˊ munˊ muis Mhaiˊ Pon naˊ ce, meuh ce peue Yuˊda ingˊ neum veng Saiˊrinˊ, veng Alekˊsandrian, kuingˊ Siˊliˊsiˊ maeeˊ kuingˊ Asaˊ naˊ, ce htuˊhtingˊ Satehpan eun.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Daecti ce unˊ cang pe cuˊyi eun naˊ maeeˊ kuˊ Citˊ seungaˊ cuˊ ka eun lahˊ naˊ.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Hawcˊ koˊ, ce ra ri saˊlit peue lahˊ, “Pun ye ri mhawngˊ Satehpan lahˊ eun kuˊ unˊ nawpsang ri Moˊse eun maeeˊ Peucawoˊ Eun.”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Kop awnˊ na, ce heulˊ cuˊ peue kuingˊ, nang kawt maeeˊ peue guil leukahˊ ritroe naˊ ce. Hawcˊ koˊ, ce mheutˊ Satehpan eun. Ce va eun heulˊ nanggalˊ ce muk peue hk'om kanˊ naˊ.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Ce plengˊ ri meuh nang hkamˊ saˊhkiˊ chiˊlai ngonˊ. Ce lahˊ, “Peue aenˊ lahˊ eun kuˊ unˊ nawpsang ri vang seungaˊ chakˊ naˊ maeeˊ leukahˊ ritroe naˊ unˊ htawtˊ unˊ deut.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Kopti pun ye ri mhawngˊ lahˊ eun, ‘Yesuˊ peue veng Nasaraetˊ naˊ kaw Eun yeuh nya hk'oˊ munˊ aenˊ na lu. Rit Moˊse tuilˊ eun ri eˊ naˊ, Eun ku kaw plinˊ a yeut.’ ”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Peue utˊ hk'aˊnaee muk peue hk'om kanˊ naˊ ce gawmˊeucˊ ce keueˊ ri Satehpan eun. Ce pun ri nyu buh eun naˊ seunˊ a buh inˊhpom naˊ koˊ.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.