Apocalipse 7

Plang (BLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ pun ri nyu inˊhpom punˊ peue ce cawng hotˊ honˊ ka bhenˊ keuteˊ punˊ honˊ naˊ. Ce jhawpˊ guilˊ punˊ honˊ naˊ. Ce unˊ tuilˊ a puingˊ bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce saecˊ ti kleumˊ.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri nyu inˊhpom seubu puc eun ri lih neum hk'aˊlih seunyi naˊ ti peue. Eun jhawpˊ taˊraˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ. Eun klawng ri lahˊ lawsˊ a ri inˊhpom punˊ peue kuˊ pun tiˊca kaw yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ naˊ maeeˊ mhaˊseumutˊ naˊ ce,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Cu yam unˊ nang tawkˊ uiˊ taˊraˊ ri relˊ ce mhaiˊ Eun Peucawoˊ ye naˊ ce naˊ, paw nang yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ naˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri mhawngˊ peue pun ri tawkˊ taˊraˊ naˊ kueˊ ce 144,000 peue. Ce ingˊ neum peue ceu Iˊsarelaˊ ku ceu naˊ ce,
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 neum ceucat Yuˊdah 12,000 peue,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 neum ceucat Acheu 12,000 peue,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 neum ceucat Siˊmeˊon 12,000 peue,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 neum ceucat Yebulun 12,000 peue,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ keueˊ, nanggalˊ uiˊ naˊ a kueˊ peue cum heunˊ unˊ laee eucˊ mhinˊ ce. Ce ingˊ neum kuingˊ naˊ ku kuingˊ, neum peue ceu naˊ ku ceu, neum ceucat naˊ ku ceucat maeeˊ neum leukahˊ naˊ ku ceu. Ce cawng nanggalˊ ka tenceoˊ maeeˊ Konˊyungˊ naˊ. Ce cuipˊ hk'o dalˊ paing. Ce jangˊ kan lhaˊ ka hkeungˊ naˊ.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ce klawng ri lahˊ sengˊ lawsˊ,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Tenceoˊ naˊ maeeˊ nang kawt naˊ ce maeeˊ kuˊ aˊyu imˊ punˊ tuˊ naˊ, inˊhpom naˊ ce cawng ri rop a gawmˊeucˊ ri. Ce seukluin ri nghupˊ buh ri naˊ nanggalˊ ka tenceoˊ naˊ. Ce faeeˊ Peucawoˊ Eun.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ce lahˊ,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Hawcˊ koˊ, nang kawt naˊ eun mhaingˊ uiˊ ti peue, “Peue cuipˊ hk'o dalˊ paing aenˊ ce ciˊ meuh aˊnhawˊ, ce ciˊ ingˊ neum tawngnhawˊ?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Uiˊ topˊ a, “Cawoˊ, yawng mi a.” Eun tang lahˊ, “Peue aenˊ meuh ce peue ingˊ neum vang tukhka keuting ri. Ce pun ri saicˊ hk'o dalˊ ri naˊ seungawm paing nang nhamˊ Eun Konˊyungˊ naˊ hawcˊ.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Kop awnˊ na,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ce hkuinˊ kaw laee sumˊ somˊ baee,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Kopti Konˊyungˊ utˊ nang ngonˊ ka tenceoˊ naˊ,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.