Apocalipse 7
Plang (BLR) vs ACF
1 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ pun ri nyu inˊhpom punˊ peue ce cawng hotˊ honˊ ka bhenˊ keuteˊ punˊ honˊ naˊ. Ce jhawpˊ guilˊ punˊ honˊ naˊ. Ce unˊ tuilˊ a puingˊ bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce saecˊ ti kleumˊ.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri nyu inˊhpom seubu puc eun ri lih neum hk'aˊlih seunyi naˊ ti peue. Eun jhawpˊ taˊraˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ. Eun klawng ri lahˊ lawsˊ a ri inˊhpom punˊ peue kuˊ pun tiˊca kaw yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ naˊ maeeˊ mhaˊseumutˊ naˊ ce,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Cu yam unˊ nang tawkˊ uiˊ taˊraˊ ri relˊ ce mhaiˊ Eun Peucawoˊ ye naˊ ce naˊ, paw nang yeuh kuˊ lulaic ri bhenˊ keuteˊ, mhaˊseumutˊ naˊ maeeˊ kleumˊ hkuˊ naˊ ce.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri mhawngˊ peue pun ri tawkˊ taˊraˊ naˊ kueˊ ce 144,000 peue. Ce ingˊ neum peue ceu Iˊsarelaˊ ku ceu naˊ ce,
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 neum ceucat Yuˊdah 12,000 peue,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 neum ceucat Acheu 12,000 peue,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 neum ceucat Siˊmeˊon 12,000 peue,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 neum ceucat Yebulun 12,000 peue,
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ keueˊ, nanggalˊ uiˊ naˊ a kueˊ peue cum heunˊ unˊ laee eucˊ mhinˊ ce. Ce ingˊ neum kuingˊ naˊ ku kuingˊ, neum peue ceu naˊ ku ceu, neum ceucat naˊ ku ceucat maeeˊ neum leukahˊ naˊ ku ceu. Ce cawng nanggalˊ ka tenceoˊ maeeˊ Konˊyungˊ naˊ. Ce cuipˊ hk'o dalˊ paing. Ce jangˊ kan lhaˊ ka hkeungˊ naˊ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ce klawng ri lahˊ sengˊ lawsˊ,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Tenceoˊ naˊ maeeˊ nang kawt naˊ ce maeeˊ kuˊ aˊyu imˊ punˊ tuˊ naˊ, inˊhpom naˊ ce cawng ri rop a gawmˊeucˊ ri. Ce seukluin ri nghupˊ buh ri naˊ nanggalˊ ka tenceoˊ naˊ. Ce faeeˊ Peucawoˊ Eun.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ce lahˊ,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Hawcˊ koˊ, nang kawt naˊ eun mhaingˊ uiˊ ti peue, “Peue cuipˊ hk'o dalˊ paing aenˊ ce ciˊ meuh aˊnhawˊ, ce ciˊ ingˊ neum tawngnhawˊ?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Uiˊ topˊ a, “Cawoˊ, yawng mi a.” Eun tang lahˊ, “Peue aenˊ meuh ce peue ingˊ neum vang tukhka keuting ri. Ce pun ri saicˊ hk'o dalˊ ri naˊ seungawm paing nang nhamˊ Eun Konˊyungˊ naˊ hawcˊ.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Kop awnˊ na,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ce hkuinˊ kaw laee sumˊ somˊ baee,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Kopti Konˊyungˊ utˊ nang ngonˊ ka tenceoˊ naˊ,
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.