2 Coríntios 13

Plang (BLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaw uiˊ tang heulˊ glue ri peˊ pok aenˊ a naˊ meuh a loeˊ pok ti pok. Hk'aˊnaee vang yeuh aˊmu ri puri naˊ, kah a ri kueˊ nang meuh saˊhkiˊ ka lalˊ loeˊ peue.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Yam ingˊ glue uiˊ ri peˊ lalˊ pok ti pok naˊ, tuilˊ uiˊ ri uinˊ sati ri peˊ hawcˊ. Maetˊmaenˊ yam unˊ utˊ uiˊ maeeˊ peˊ naˊ, uiˊ lahˊ a ri peˊ baee, peue yeuh mapˊ nanggalˊ aenˊ a naˊ ce a saecˊ meuh aˊnhawˊ hpaw uiˊ caˊ kaw laee vel ce
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 kopti meuh a sumˊ nyu peˊ saˊhkiˊ ka lahˊ uiˊ Peucawoˊ Eun cu uiˊ Eun lahˊ leukahˊ ri naˊ. Hkrit hpaw Eun caˊ kawlˊreng kloe ri kuˊ kaw Eun yeuh ri peˊ naˊ. Daecti tiˊca keuting Eun hk'aˊnaee muk peˊ naˊ.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Hkrit Eun saecˊ naˊ pun ri tawkˊ ri yeum pang kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ hk'aˊnaee hk'aˊ kawlˊreng kloe ri koˊ, daecti maetˊmaenˊ aˊyu imˊ Eun ri tiˊca Eun Peucawoˊ naˊ. Seunˊ awnˊ na, ya saecˊ naˊ kawlˊreng kloe hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ koˊ, daecti punta kaw ya yeuh mhaiˊ peˊ naˊ, ya kaw aˊyu imˊ maeeˊ Hkrit Eun hk'aˊnaee tiˊca Eun Peucawoˊ naˊ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Peˊ ciˊ cawng keutawnˊ unˊ keutawnˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ ri naˊ sawngˊ caet ri nawk tuˊ ri naˊ meun reuˊ. Peˊ lawn lawt pun hk'aˊ caet ri nawk naˊ koˊ, kaw peˊ hkaem ri Yesuˊ Hkrit utˊ Eun hk'aˊnaee ri. Daecti peˊ lawn unˊ lawt pun hk'aˊ caet ri nawk naˊ koˊ, Yesuˊ Hkrit hpaw Eun caˊ utˊ hk'aˊnaee peˊ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Uiˊ ku yumˊ kaw peˊ yawng lawt pun ya hk'aˊ caet ri nawk aenˊ a yeut.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Punta kaw peˊ unˊ yeuh kuˊ kleucˊ naˊ, ya hk'oˊ munˊ ri Peucawoˊ Eun. Aenˊ a hkuinˊ meuh punta kaw peue pun ri nyu lawt pun ya hk'aˊ caet ri nawk naˊ hawcˊ naˊ. Daecti a meuh punta ya saecˊ naˊ seunˊ lawt unˊ pun ya hk'aˊ caet ri nawk naˊ koˊ, peˊ kaw yeuh kuˊ cawpˊ naˊ.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Kopti hpaw ya caˊ cang yeuh kuˊ kaw hamˊtap kuˊ neumneum naˊ, daecti yeuh ya pun kuˊ neumneum naˊ palkoe.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ya saecˊ naˊ kawlˊreng kloe kopti kawlˊreng keuting peˊ naˊ koˊ, ya renˊkawn. Punta kaw peˊ htonnuk naˊ, ya hk'oˊ munˊ pun peˊ.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Kop awnˊ na, uiˊ temˊ ri tuilˊ lawng aenˊ a ri peˊ yam unˊ utˊ uiˊ maeeˊ peˊ naˊ. Aenˊ a meuh punta yam ingˊ rot uiˊ ri peˊ naˊ, kaw uiˊ unˊ loˊ anˊnya Peucawoˊ tuilˊ Eun ri uiˊ naˊ reng ri peˊ naˊ. Anˊnya aenˊ a meuh punta kaw a yeuh peˊ hukˊhawnˊ, hpaw a caˊ meuh punta kaw a yeuh peˊ lulaic heulˊ naˊ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Vang tisutˊ ka naˊ, ecˊawngˊ naˊ peˊ, sangˊ amˊla peˊ. Sawngˊ yeuh meun ri htonnuk reuˊ. Leuceng leukahˊ hk'oˊhk'ang uiˊ naˊ reuˊ. Yeuh hpumˊ ri meuh ti meulˊ reuˊ. Utˊ hk'aˊnaee hk'aˊ cumyenˊ naˊ reuˊ. Peucawoˊ ka hk'aˊ leumeusˊkeus maeeˊ hk'aˊ cumyenˊ naˊ kaw Eun utˊ maeeˊ peˊ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Yam hk'eupˊ puri naˊ, glohˊ tiˊ puri hk'aˊnaee vang seungaˊ chakˊ naˊ reuˊ.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Peue Eun Peucawoˊ naˊ ce ku peue, ce lahˊ ri leunyeng ri peˊ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Kah munˊ sinˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit, hk'aˊ leumeusˊkeus Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ yeuh aˊmawo puri isˊ ka Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ kueˊ ri peˊ gawmˊeucˊ peˊ reuˊ.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.