1 Tessalonicenses 5

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, ye hkuinˊ kaw loˊ ri temˊ ri tuilˊ lawng ka saˊhkatˊ meuyam naˊ ri peˊ,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 kopti seunyi Eun Cawoˊ Peucawoˊ naˊ kaw a rot seunˊ peue conˊ ingˊ rot ce peunsumˊ naˊ koˊ, peˊ ku yawng a meulamlam ri.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Yam lahˊ peue a ri puri, “Kuingˊ naˊ a cumyenˊ, a saˊpa samˊran”, yam awnˊ na, kuˊ lulaic naˊ a kaw keulawnˊ rot hk'aˊpang ce seunˊ kuˊ suiˊ naˊ rot a ri beunˊ suiˊawngˊ naˊ eun koˊ. Peue awnˊ ce hkuinˊ kaw laee lawtpon.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Daecti ecˊawngˊ naˊ peˊ, kopti unˊ utˊ peˊ vang duimˊlawng naˊ, seunyi meuyam awnˊ a hkuinˊ kaw yeuh peˊ lhatˊ ruing seunˊ peue conˊ ingˊ ce naˊ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Peˊ ri gawmˊeucˊ, meuh peˊ peue utˊ hk'aˊnaee kuˊ cengˊ naˊ maeeˊ hk'aˊnaee peunnyi naˊ. Eˊ unˊ meuh peue utˊ hk'aˊnaee peunsumˊ naˊ maeeˊ hk'aˊnaee kuˊ duimˊlawng naˊ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Kop awnˊ na, pawlaee va ri seunˊ peue seubu kuˊ buih pun ri itˊ naˊ ce. Daecti kah ri hk'awnˊ sawngˊ uˊpeung tuˊ ri naˊ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kopti, peue pun ri itˊ naˊ, itˊ ce peunsumˊ. Peue yuicˊ ri plaiˊ naˊ, ce ku yuicˊ peunsumˊ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Daecti kopti meuh eˊ peue utˊ hk'aˊ peunnyi naˊ, eˊ naˊ sawngˊ uˊpeung tuˊ ri naˊ pawh. Cuipˊ hk'aˊ yumˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ meuh hpaˊla ri nukˊ ri naˊ. Cuipˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ ka hk'aˊ htut lawtpon naˊ meuh cuiˊmaw lhecˊ ri ti.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kopti Peucawoˊ hpaw Eun caˊ hkvetˊ ti uinˊ eˊ kaw hk'eupˊ hk'aˊ seungeuengˊ peulel ri naˊ. Daecti Eun hkvetˊ ti uinˊ eˊ kaw pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ naˊ Eun.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yam tang lih Eun naˊ, eˊ saecˊ imˊ eˊ saecˊ yeum, punta kaw eˊ pun ri utˊ tiduihˊ maeeˊ Heun naˊ, Eun pun ri yeum pun eˊ.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kop awnˊ na, tuilˊ kawlˊreng puri yeuh puri hukˊhawnˊ keutawnˊ seupit seunˊ kuˊ buih yeuh peˊ naˊ reuˊ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, peue yeuh kanˊ reng hk'aˊnaee peˊ naˊ ce, peue uˊpeung roksaˊ peˊ hk'aˊnaee Cawoˊ Peucawoˊ Eun naˊ ce maeeˊ peue tuilˊ sati peˊ naˊ ce, maetˊmaenˊ ye hk'oˊ peˊ hkopyawmˊ ri ce.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Kopti meuh a kanˊ kuˊ yeuh ce naˊ, leumeusˊ ce, tangˊ ce keuting lhungˊ hkopyawmˊ ri ce reuˊ. Yeuh ri kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ utˊ tiduihˊ reuˊ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, ye hk'oˊ peˊ tuilˊ sati ce peue keunah naˊ, tuilˊ kawlˊreng ce peue hpumˊ keuceum naˊ, teumˊkawm peue kawlˊreng kloe naˊ ce, eutˊ hpumˊ yeunˊhkam ri peue gawmˊeucˊ reuˊ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Keueˊ meulamlam ri, pawlaee kah aˊnhawˊ yeuh ri topˊ kuˊ rai naˊ ri yeuh kuˊ rai naˊ. Daecti, coˊcaˊ ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ ri puri gawmˊ peue seubu gawmˊeucˊ naˊ ce laleung reuˊ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Saecˊ yamnhawˊ, renˊkawn reuˊ.
16 Estejam sempre alegres.
17 Saecˊ yamnhawˊ, hk'oˊ munˊ reuˊ.
17 Nunca deixem de orar.
18 A saecˊ naˊ yeuh saˊnhawˊ, munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun reuˊ. Kopti ceu nang aenˊ ce meuh ka alo Eun Peucawoˊ pun peˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pawlaee juitˊ ngawl ka Citˊ seungaˊ naˊ awh.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pawlaee unˊ nawpsang leukahˊ tamnai Eun Peucawoˊ naˊ awh.
20 Não desprezem as profecias,
21 Caet ri nawk ku ceu naˊ ce reuˊ. Jhawpˊ kuˊ chakˊ naˊ reuˊ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Vel kuˊ rai naˊ ku ceu ka reuˊ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Kah Peucawoˊ Cawoˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ Eun saicˊ peˊ seungaˊ chakˊ meun reuˊ. Yam Cawoˊ eˊ Yesuˊ Hkrit tang lih Eun naˊ, kah jawngkuiˊ tuˊ, hpumˊ maeeˊ citˊ civit peˊ naˊ unˊ laee kueˊ vang ri reuˊ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Cawoˊ klawng peˊ naˊ kati keutawnˊ Eun. Eun kaw yeuh kuˊ lahˊ ri naˊ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, hk'oˊ munˊ pun ye awh.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Yam hk'eupˊ puri naˊ, glohˊ tiˊ puri hk'aˊnaee vang seungaˊ chakˊ naˊ reuˊ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tawmˊ ye leukahˊ ri peˊ nanggalˊ Eun Peucawoˊ, lip ecˊawngˊ gawmˊeucˊ naˊ ce mhawngˊ htawm aenˊ a reuˊ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Kah munˊ sinˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ naˊ kueˊ ri peˊ reuˊ.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.