1 Timóteo 3

Plang (BLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Aˊnhawˊ lawn tangˊ hpumˊ ri kaw meuh nang roksaˊ muk konˊ Hkrit koˊ, eun sumˊ yeuh kanˊ kueˊ munhpungˊ naˊ.” Leukahˊ aenˊ a meuh neumneum.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Nang roksaˊ muk konˊ Hkrit naˊ kaw eun kah ri meuh peue unˊ kueˊ vang ri peue ri, kueˊ yawo beunˊ ti peue, cang uinˊ sati ri, cang eutˊ hpumˊ ri, meuh nang kuingˊ ri hkopyawmˊ, cang rap ri ti checˊ, cang sangsawnˊ peue seubu,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 unˊ nyui ri yuicˊ ri plaiˊ, unˊ klawoˊ peue daecti hpumˊ onawnˊ, unˊ ceuk kleucˊ klaeeˊ peue, unˊ leumeusˊ hk'ilˊ leumuil.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Eun kaw kah ri uˊpeung pe nyahk'ulˊ ri meulamlam, konˊhk'i eun naˊ ce kaw kah ri leuceng hkopyawmˊ kuingˊkon ri heun.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Aˊnhawˊ lawn unˊ cang uˊpeung pe nyahk'ulˊ ri meun koˊ, eun ciˊ kaw cang roksaˊ muk konˊ Hkrit Eun Peucawoˊ naˊ ce yeuh saˊnhawˊ?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Eun kaw unˊ kah ri meuh nang kawnˊ yumˊ hk'uˊ, a lawn unˊ yeuh keutitˊ koˊ, naˊ eun cang mhawngˊ ri hk'oˊcuin, eun naˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ seunˊ seucaˊ rai naˊ.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Punta kaw eun unˊ cang pun ri hkamˊ hk'aˊ ri peue ri maeeˊ unˊ hk'uicˊ nang hk'ai tungˊ ka seucaˊ rai naˊ, eun kaw kah ri meuh peue kueˊ muis chakˊ nanggalˊ ce peue hk'aˊnok muk konˊ Hkrit naˊ.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Saecˊ meuh nang teumˊkawm muk konˊ Hkrit naˊ ce kaw kah ri meuh nang kuingˊ ri hkopyawmˊ, hpumˊ leupaws seumeuˊ, unˊ nyui ri yuicˊ ri plaiˊ, hpumˊ leupaws seumeuˊ ri hk'ilˊ leumuil.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Ce kaw kah ri jhawpˊ vang ruiˊ neumneum ka hk'aˊ yumˊ naˊ ri hpumˊ cang yawng naˊ meulamlam ri.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Caet ri nawk ce nanggalˊ, ce lawn unˊ kueˊ vang ri peue ri koˊ, koe kah ce meuh nang teumˊkawm muk konˊ Hkrit naˊ reuˊ.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Seunˊ awnˊ na, beunˊ ce naˊ ce kaw kah ri meuh beunˊ kuingˊ ri hkopyawmˊ, unˊ cang peusahˊ nyoe peue, cang uinˊ sati ri, yumˊ pun hk'aˊnaee ku ceu.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Nang teumˊkawm muk konˊ Hkrit naˊ ce kaw kah ri kueˊ yawo beunˊ ti peue, kah ri uˊpeung pe konˊhk'i nyahk'ulˊ ri meulamlam ri.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Peue cang teumˊkawm pun peue meulamlam naˊ ce kaw pun munhpungˊ ri heunˊ. Ce kaw pun kawlˊreng hk'aˊ yumˊ ri Yesuˊ Hkrit Eun naˊ heunˊ baee.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Unˊ lingˊ uiˊ saecˊ kuit kaw ri ingˊ ri mi, daecti uiˊ lawn unˊ ingˊ ri mi vaeevaee koˊ, punta
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 kaw mi pun ri yawng kuˊ kaw htukˊ ri yeuh ce peue nya peue hk'ulˊ Eun Peucawoˊ naˊ, uiˊ bai temˊ ri tuilˊ leukahˊ sangsawnˊ aenˊ na ri mi. Peue nya peue hk'ulˊ awnˊ ce meuh muk konˊ Hkrit Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ. Muk konˊ Hkrit naˊ a meuh kleumˊ rawngˊ maeeˊ kleumˊ ka kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Vang ruiˊ neumneum ka hk'aˊ yumˊ eˊ naˊ keuting a hk'aiˊ leukahˊ mhaingˊ naˊ ce gawmˊeucˊ.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.