1 Pedro 5

Plang (BLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Roˊkan nang kawt hk'aˊnaee muk naˊ peˊ, meuh uiˊ nang kawt seunˊ peˊ ri yeut, uiˊ ku meuh saˊhkiˊ ka Hkrit pun Eun ri hkamˊ hk'aˊ tukhka naˊ ti peue yeut, uiˊ ku pawngˊ hk'aˊnaee munhpungˊ kawnˊ kaw pucti lih Eun Hkrit naˊ yeut. Uiˊ sumˊ hk'oˊ a ri peˊ yeuh keutitˊ,
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 roksaˊ poˊ nawk konˊyungˊ Eun Peucawoˊ utˊ hk'aˊruim vang roksaˊ peˊ naˊ ce reuˊ. Pawlaee yeuh a kopti meuh a kuˊ htukˊ ri kaw yeuh, daecti sahpawˊ ri yeuh a hotˊ alo Eun Peucawoˊ Cawoˊ sumˊ kah Eun peˊ yeuh naˊ reuˊ. Pawlaee yeuh a maeeˊ sumˊ pun ri leumuil, daecti peus hpumˊ ri yeuh a reuˊ.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Pawlaee cu anˊnya ri naˊ loˊ a hk'aˊpang ce muk ap ri ri peˊ naˊ, daecti yeuh ri meuh vang hotˊ rin ri ti ce muk konˊyungˊ naˊ reuˊ.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Yam Cawoˊ keuting goˊ konˊyungˊ naˊ puc Eun ri lih naˊ, peˊ naˊ pun cuiˊmaw hk'ilˊ kueˊ munhpungˊ kuˊ unˊ cang lulaic naˊ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Seunˊ awnˊ na, nang kawnˊ nhumˊ naˊ peˊ, leuceng leukahˊ ce nang kawt naˊ reuˊ. Peˊ ri gawmˊeucˊ, tangˊ hpumˊ ri onawnˊ ri puri reuˊ. Kopti,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Kop awnˊ na, punta Peucawoˊ kaw Eun yuk peˊ hukˊ yam cawpˊ a yam ri naˊ, peˊ naˊ tangˊ hpumˊ ri tem hk'aˊruim dak tiˊ tiˊca keuting Eun naˊ reuˊ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Kopti Peucawoˊ cang kuit nyhapˊ hkiˊkeung Eun pun peˊ naˊ, ap tuilˊ kuˊ kuit nyhapˊ hkiˊkeung peˊ naˊ ri Heun gawmˊeucˊ ka reuˊ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Yeuh ri uˊpeung pe tuˊ ri maeeˊ yeuh ri pawn kuiˊ ri reuˊ. Kopti seucaˊ rai meuh ransu peˊ naˊ lomlom a peˊ seunˊ leuvai sangsiˊ heulˊ eoˊ ri sok satˊ kaw ri kawk ri hk'a naˊ koˊ.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Hamˊtap seucaˊ rai naˊ reuˊ. Keutawnˊ seupit hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ reuˊ. Kopti saecˊ meuh ecˊawngˊ peˊ utˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ, tup yawng peˊ pun ce ri hkamˊ kuˊ tukhka seunˊ aenˊ a yeut.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Hawcˊ ka yam pun peˊ ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ ti vut ti yam naˊ, Peucawoˊ meuh Cawoˊ munˊ gawmˊeucˊ kuˊ klawng peˊ ingˊ ri munhpungˊ cotˊcu hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ Eun kaw yeuh peˊ htonnuk, kueˊ kawlˊreng maeeˊ yeuh peˊ keutawnˊ seupit.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Kah tiˊca naˊ kueˊ ri Heun cotˊcu ri reuˊ. Amin.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Temˊ uiˊ ri tuilˊ htawm ton nengˊ aenˊ a ri peˊ hk'aˊnaee vang teumˊkawm eun Silasˊ kuˊ sawnˊ uiˊ eun meuh ecˊawngˊ kati keutawnˊ uiˊ naˊ eun. Uiˊ temˊ ri kaw tuilˊ kawlˊreng peˊ ri ka maeeˊ kaw a meuh saˊhkiˊ ka ceu nang aenˊ ce gawmˊeucˊ meuh ka taengtaeng munˊ sinˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Keutawnˊ seupit hk'aˊnaee munˊ sinˊ aenˊ a reuˊ.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Muk konˊ Hkrit utˊ nang veng Babuˊlon kuˊ pun ri leuk ri ti ri seunˊ peˊ ri naˊ ce ku tawmˊ a, ce lahˊ ri leunyeng ri peˊ. Makuˊ konˊ me uiˊ naˊ eun ku tawmˊ a eun lahˊ ri leunyeng ri peˊ yeut.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Yam hk'eupˊ puri naˊ, glohˊ tiˊ puri hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ reuˊ. Kah hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ kueˊ hk'aˊnaee peue utˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ peˊ ku peue ri.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.