1 Pedro 5

Plang (BLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Roˊkan nang kawt hk'aˊnaee muk naˊ peˊ, meuh uiˊ nang kawt seunˊ peˊ ri yeut, uiˊ ku meuh saˊhkiˊ ka Hkrit pun Eun ri hkamˊ hk'aˊ tukhka naˊ ti peue yeut, uiˊ ku pawngˊ hk'aˊnaee munhpungˊ kawnˊ kaw pucti lih Eun Hkrit naˊ yeut. Uiˊ sumˊ hk'oˊ a ri peˊ yeuh keutitˊ,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 roksaˊ poˊ nawk konˊyungˊ Eun Peucawoˊ utˊ hk'aˊruim vang roksaˊ peˊ naˊ ce reuˊ. Pawlaee yeuh a kopti meuh a kuˊ htukˊ ri kaw yeuh, daecti sahpawˊ ri yeuh a hotˊ alo Eun Peucawoˊ Cawoˊ sumˊ kah Eun peˊ yeuh naˊ reuˊ. Pawlaee yeuh a maeeˊ sumˊ pun ri leumuil, daecti peus hpumˊ ri yeuh a reuˊ.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Pawlaee cu anˊnya ri naˊ loˊ a hk'aˊpang ce muk ap ri ri peˊ naˊ, daecti yeuh ri meuh vang hotˊ rin ri ti ce muk konˊyungˊ naˊ reuˊ.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Yam Cawoˊ keuting goˊ konˊyungˊ naˊ puc Eun ri lih naˊ, peˊ naˊ pun cuiˊmaw hk'ilˊ kueˊ munhpungˊ kuˊ unˊ cang lulaic naˊ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Seunˊ awnˊ na, nang kawnˊ nhumˊ naˊ peˊ, leuceng leukahˊ ce nang kawt naˊ reuˊ. Peˊ ri gawmˊeucˊ, tangˊ hpumˊ ri onawnˊ ri puri reuˊ. Kopti,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Kop awnˊ na, punta Peucawoˊ kaw Eun yuk peˊ hukˊ yam cawpˊ a yam ri naˊ, peˊ naˊ tangˊ hpumˊ ri tem hk'aˊruim dak tiˊ tiˊca keuting Eun naˊ reuˊ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Kopti Peucawoˊ cang kuit nyhapˊ hkiˊkeung Eun pun peˊ naˊ, ap tuilˊ kuˊ kuit nyhapˊ hkiˊkeung peˊ naˊ ri Heun gawmˊeucˊ ka reuˊ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Yeuh ri uˊpeung pe tuˊ ri maeeˊ yeuh ri pawn kuiˊ ri reuˊ. Kopti seucaˊ rai meuh ransu peˊ naˊ lomlom a peˊ seunˊ leuvai sangsiˊ heulˊ eoˊ ri sok satˊ kaw ri kawk ri hk'a naˊ koˊ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Hamˊtap seucaˊ rai naˊ reuˊ. Keutawnˊ seupit hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ reuˊ. Kopti saecˊ meuh ecˊawngˊ peˊ utˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ, tup yawng peˊ pun ce ri hkamˊ kuˊ tukhka seunˊ aenˊ a yeut.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Hawcˊ ka yam pun peˊ ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ ti vut ti yam naˊ, Peucawoˊ meuh Cawoˊ munˊ gawmˊeucˊ kuˊ klawng peˊ ingˊ ri munhpungˊ cotˊcu hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ Eun kaw yeuh peˊ htonnuk, kueˊ kawlˊreng maeeˊ yeuh peˊ keutawnˊ seupit.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Kah tiˊca naˊ kueˊ ri Heun cotˊcu ri reuˊ. Amin.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Temˊ uiˊ ri tuilˊ htawm ton nengˊ aenˊ a ri peˊ hk'aˊnaee vang teumˊkawm eun Silasˊ kuˊ sawnˊ uiˊ eun meuh ecˊawngˊ kati keutawnˊ uiˊ naˊ eun. Uiˊ temˊ ri kaw tuilˊ kawlˊreng peˊ ri ka maeeˊ kaw a meuh saˊhkiˊ ka ceu nang aenˊ ce gawmˊeucˊ meuh ka taengtaeng munˊ sinˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Keutawnˊ seupit hk'aˊnaee munˊ sinˊ aenˊ a reuˊ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Muk konˊ Hkrit utˊ nang veng Babuˊlon kuˊ pun ri leuk ri ti ri seunˊ peˊ ri naˊ ce ku tawmˊ a, ce lahˊ ri leunyeng ri peˊ. Makuˊ konˊ me uiˊ naˊ eun ku tawmˊ a eun lahˊ ri leunyeng ri peˊ yeut.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Yam hk'eupˊ puri naˊ, glohˊ tiˊ puri hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ reuˊ. Kah hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ kueˊ hk'aˊnaee peue utˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ peˊ ku peue ri.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.