1 Coríntios 4
Plang (BLR) vs NTLH
1 Kop awnˊ na, peue naˊ htukˊ ri sawnˊ eˊ meuh mhaiˊ Eun Hkrit. Peue naˊ htukˊ ri sawnˊ eˊ meuh nang roksaˊ kuˊ ruiˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Peue roksaˊ naˊ kah eun ri yeuh meuh ri peue kati keutawnˊ naˊ pucti lih.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Peˊ ri, aˊkoˊ a sumˊ naˊ meuh aˊnhawˊ, peˊ lawn tawsˊ aˊmu ri uiˊ koˊ, uiˊ hkuinˊ seueˊ a nang hpumˊ ri. Neumneum ka naˊ koˊ, saecˊ meuh tuˊ uiˊ naˊ meun, uiˊ hkuinˊ tawsˊ aˊmu ri ti.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Hpumˊ cang yawng uiˊ naˊ hpaw a caˊ tangˊ uiˊ yeuh kuˊ kleucˊ. Daecti ceu nang aenˊ ce a hkuinˊ toˊ ri lahˊ uiˊ cawpˊ. Cawoˊ Peucawoˊ kaw Eun meuh nang tawsˊ aˊmu uiˊ.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Kop awnˊ na pawlaee nang kuit a deut nanggalˊ yam ka naˊ unˊ nang rot ka naˊ, koˊ a rot ri yam Peucawoˊ kaw Eun lih rot naˊ reuˊ. Peucawoˊ kaw Eun hueˊ kuˊ moˊ ri vang duimˊlawng naˊ lih vang cengˊ naˊ. Eun kaw tuhˊ kamkuit utˊ nang hpumˊ peue naˊ pucti lih. Yam awnˊ na, peue kaw pun ri rap ri ti hk'aˊ Peucawoˊ sukˊseunˊ Eun ri naˊ kuingˊhpaw maeeˊ kuˊ yeuh ri naˊ ku peue ri.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, lahˊ uiˊ peˊ mhawngˊ lawng uiˊ naˊ maeeˊ lawng eun Apawˊlu naˊ meuh a punta kaw a kueˊ peuehotˊ pun peˊ. Aenˊ a meuh punta kaw peˊ rin ri ti vangdohˊ ka kuˊ lahˊ ka nang htawm Seungaˊ naˊ ri ya. A lahˊ, “Pawlaee yeuh a pon lheuˊ kuˊ temˊ a ri uinˊ ri naˊ.” Yeuh a keutitˊ naˊ koˊ, peˊ hkuinˊ kaw laee tangˊ ti peue eun lhungˊ tangˊ ti peue eun tem.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Kopti aˊnhawˊ ciˊ plengˊ peˊ chat peue ri? Kuˊ kueˊ peˊ naˊ pun peˊ a neum Peucawoˊ Eun. Kuˊ kueˊ peˊ naˊ a lawn meuh kuˊ pun peˊ neum Peucawoˊ Eun koˊ, a ciˊ yeuh keunhawˊ peˊ vaeeˊ mhawngˊ ri hk'oˊcuin seunˊ unˊ pun peˊ a neum Peucawoˊ Eun koˊ?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Peˊ caeeˊ koe kueˊ kuˊ loˊ ri naˊ ku ceu ka eucˊ hawcˊ awˊ? Peˊ caeeˊ koe meuneum hawcˊ awˊ? Ya saecˊ unˊ paˊ peˊ, peˊ ku caeeˊ koe meuh cawoˊ hawcˊ awˊ? Punta kaw ya meuh cawoˊ tiduihˊ maeeˊ peˊ naˊ, uiˊ caˊ lakˊ sumˊ kah peˊ meuh cawoˊ neumneum.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Kopti nyu uiˊ Peucawoˊ Eun uinˊ peue caee Eun Hkrit naˊ ya vang tisutˊ ka naˊ seunˊ peue kaw pun ri yeum eun hawcˊ tawsˊ aˊmu ri naˊ eun koˊ. Ya meuh kuˊ hk'oˊsumˊ keunyas ri saˊhpahtaˊ ku ceu naˊ, ri inˊhpom naˊ ce maeeˊ ri peue naˊ ce.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Ya meuh peue ngaˊ pun Hkrit Eun, daecti peˊ meuh peue hengˊlaetˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun. Ya kawlˊreng kloe, peˊ kawlˊreng keuting. Peˊ kueˊ munhpungˊ, ya unˊ kueˊ munhpungˊ.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Rot maetˊmaenˊ, ya ngeupˊ kuˊ hk'a, sumˊ nyui leuumˊ, cut hk'ohk'eung, pun ri hkamˊ hk'aˊ taˊfaetˊ naˊ maeeˊ unˊ kueˊ vang utˊ.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Ya yeuh kanˊ seucen ri tiˊ ri naˊ meun. Yam pun ya ri hkamˊ hk'aˊ jhaˊ naˊ, ya nap munˊ. Yam pun ya ri hkamˊ hk'aˊ keunhapˊ nokneh naˊ, ya yeunˊhkam a.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Yam pun ya ri hkamˊ tangˊ peue kuˊ kleucˊ ri ti naˊ, ya lahˊ ris ce mhawngˊ a hk'aˊnaee hpumˊ onawnˊ ri. Rot maetˊmaenˊ, ya seunˊ kuˊ hk'awˊjeuk ka bhenˊ keuteˊ naˊ. Ya meuh hpamˊ ka lok naˊ.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 A hkuinˊ caee meuh sumˊ kah uiˊ peˊ kaic, uiˊ temˊ a yeuhkiˊ. Daecti punta kaw uiˊ tuilˊ sati peˊ seunˊ meuh peˊ konˊ leumeusˊ uiˊ naˊ.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Peˊ saecˊ naˊ kueˊ nang sangsawnˊ lawng Eun Hkrit naˊ ri peˊ hk'oˊ timhuinˊ peue koˊ, daecti kueˊ peˊ kuiingˊ ti peue. Kopti hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun, pun uiˊ ri meuh kuiingˊ peˊ ri leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Kop awnˊ na, uiˊ hk'oˊ peˊ hotˊ ri yeuh seunˊ kuˊ yeuh uiˊ naˊ.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Meuh a kopti awnˊ na, uiˊ cusˊ Tiˊmoˊse konˊ leumeusˊ uiˊ kuˊ kati keutawnˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun naˊ eun heulˊ ri peˊ. Aenˊ a meuh punta kaw eun tuilˊ sati peˊ ri kaw peˊ kuit rot ri hk'aˊ aˊyu imˊ uiˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun naˊ. Aˊyu imˊ uiˊ hotˊ seunˊ kuˊ sangsawnˊ uiˊ ri muk konˊ Hkrit ku duihˊ naˊ ce.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Peue hk'aˊnaee peˊ naˊ ce ngonˊ, ce mhawngˊ ri hk'oˊcuin seunˊ kaw uiˊ unˊ laee ingˊ ri peˊ koˊ.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Daecti a lawn cawpˊ alo Eun Peucawoˊ koˊ, unˊ lingˊ naˊ uiˊ tang ingˊ ri peˊ. Yam awnˊ na, a hkuinˊ kaw meuh kaw uiˊ pun ri yawng kuˊ lahˊ ce peue hpumˊ keuting awnˊ na palkoe, daecti uiˊ ku kaw pun ri yawng tiˊca kueˊ ce naˊ yeut.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Kopti kuingˊ Eun Peucawoˊ naˊ unˊ meuh a lawng leukahˊ, daecti a meuh lawng tiˊca.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Peˊ ciˊ nyu keunhawˊ a htukˊ hpumˊ ri. Sumˊ kah peˊ uiˊ ti hkuˊ taˊveut ingˊ aw, aˊkoˊ ingˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus maeeˊ hpumˊ onawnˊ ri aw?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.