Marcos 16
Naꞌ Markus (BKX) vs NTLH
1 Mbi in nmeu-nokaꞌ, neon neeꞌ, atoni Jahudi sin neon onen. Olas maans aa nmouf, nalali te, bi Maria naꞌko kuan Makdala, bi Maria bian antein (naꞌ Yakobus in enaf), ma nok bi Salome, sin nnaon nsosan miin foo meni, he nmeu-nokaꞌ te, sin he nnaon npoip neu Jesus In aon nitun natuin atoni Jahudi sin nonot.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Mbi neno ꞌnaek, fe fafai anaꞌ, sin teun sin nnaon neu bool fatu nitu nane.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 — ausente —
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 — ausente —
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Oke te, sin ntaam onuk bool fatu nane. Ma sin naskeek ma namtaun, fun sin niit liꞌaan mone meseꞌ ntook mbi sin banaapk in aꞌneꞌu. In natai sabaul muit oe meꞌu.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Ma liꞌaan mone nane, natoon sin mnak, “Hi kais mimtau! Au uhiin ki hi eim he maim Jesus, atoni Najaret, leꞌ sin naꞌmaet Ee mbi hau nehe. In ka es fa ije be, fun In nmoni nfani ee. Eim, hi mail kim bale leꞌ sin natupaꞌ Jesus In aon nitun. Luumn ee!
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 Hi mfain sabake nai! Mnao mitonan sin Pedru mak, Jesus nmoni nfani ee. In nnao nahunu ee, es Galilea. Lof sin naꞌeuk nok Usif Jesus mbi nae, on leꞌ unuꞌ In natonan nain neu sin. Hi mfain nai!”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Olas bifeel in niit bale nane luman, sin naskeken ma namtaun. Oke te, sin naen anpoin. Ma sin naen anfain sabake-sabakeꞌ neu ume. Sin ka natonan fa neu es-am-es mbi lalan, fun sin namtaun nneis.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Neno ꞌnaek nok-nok anaꞌ, Usif Jesus nalileꞌ nahuun In human neu bi Maria naꞌko kuan Makdala, leꞌ unuꞌ Usif Jesus nliuꞌ napoin pah-tuaf hiut naꞌko heꞌ.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 In nail nalail Usif Jesus, ma in nnao nfain he natoon atoni ok-okeꞌ leꞌ unuꞌ natuin Jesus. Sin fe nabuab ok nok neek susal, ma nok sin nkaen namnau Jesus In aꞌmaten.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 Oke te, Maria natonan neu sin mnak, “Anasaaꞌ te hi neekm in fe msusal? Mileko hi neekm in nai, fun Usif Jesus nmoni nfani ee! Alelo, au uꞌeku mbi nae!”
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Nalali te, Jesus In asium-noinaꞌ sin, atoni nua, nnaon neu kuan es. Mbi lalan tnanan, Usif Jesus nalileꞌ In human neu sin, ma In nabaij on. Mes neka ntee ꞌloo, sin nahiin Ee.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Nalali te, nua sin nnaon nfanin, ma natonan sin aok-biak in mnak, “Hoee! Mneen ije feꞌ! Lelo leꞌ ii, hai miꞌeuk mok Usif Jesus mbi lalan!”
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Oke te, Usif Jesus nalileꞌ In human neu In asium-noinaꞌ sin boꞌes am meseꞌ, olas sin ntoko mnahan. Ma In nabokan sin mnak, “Akoi! Hi neekm in feꞌ namanun on fatu! Atoni natonan nalail ki nak, sin niit Kau neik sin maatk ini, mes hi ka mpalsaif! Hi mak sin naꞌmoen! Olas ii, Au oum aꞌmees. Namneo Au ꞌmaet, mes olas ii, Au ꞌmoni ꞌfani ee! Hi nabeiꞌ mail kim.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Es on nane te, hi musti mnao mipuun pah-pinan fuun am nateef, he mitoon ma msaksii Au Laes Alekot ii neu atoni ok-okeꞌ.
15 Então ele disse:
16 Sikau es anpalsai neu Kau, ma maslaniꞌ, lofa Uisneno nfee ne ꞌhonis, he in nabala piut nok Uisneno mbi neno tunan. Mes sikau es ka npalsai neu Kau, lofa Uisneno nfee ne haꞌmuꞌit nabal-baal, ma Uisneno nliuꞌ napoi ne neu moneꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ma sikau es anpalsai neu Kau, sin lofa nmoeꞌ lasi takaf humaꞌ-humaꞌ, henati atoni ok-okeꞌ nahinen mnak, sin abeiꞌk ini neem naꞌko Uisneno. Es on nane te, sin nabeiꞌ sin nliuꞌ pah-tuaf in neik Au kanak. Lof Uisneno nfee sin he namoolk in neik uab bian, leꞌ sin ka nahinen fa.
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 Nalali te, kalu sin nhuuk kaunaꞌ leꞌ mabisaꞌ, aiꞌ sin ninun ntoom laso, sin ka nsilakan fa. Kalu sin npooh atoin amenat sin ꞌnaak in, lof sin nalekon.”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Namolok nalail nok In asium-noinaꞌ sin, Uisneno naꞌaitiꞌ nasaeb Usif Jesus on sonaf neno tunan. Mbi nane, In ntook mbi Uisneno In banapan aꞌneꞌu, ma sin nhuuk plenat nabuan.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Nalali te, In asium-noinaꞌ sin nanaoba In aplenat. Sin nnaon neu pah-pah, ma natonan Usif Jesus In Laes Alekot neu atoni ok-okeꞌ. Ma Uisneno nfee sin kuasat, henati sin anmoꞌen lasi mkakat ok-okeꞌ leꞌ Usif Jesus natoon nalail neu sin. Ma nalail, nmuiꞌ atoni namfau leꞌ npalsai neu Usif Jesus, fun sin nahinen nak, Laes Alekot nane, namneo.]
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.