Efésios 6
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NTLH
1 Tâjimeombyry, Cristo einwânni mawylymogue unwânmo, âzemo warâ einwântaungâ. Aguehomo ara lelâ amidylymo koendonro kuru.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Tâjiunwym modo, âmerymo kâjiewiâpanâdaundâ. Mâenamanâdaymo, koendâ enomedâdaungâmo, xurutaungâmo warâ, Kywymâry Jesus konomedâdobyry ara.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Tâwanuneim modo, âwymârymo einwântaungâ; aguehobyry aietaungâ. Âwankuem kâietaundâ. Amânhedyse mawylymoguelâ aietaungâ, Cristo xurâenlâ amânhedylymo-ro waunlo ara lelâ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Aunlolâ mâkâ einwântaungâ, inuagaendylymo ume kulelâ inkâba. “Ywymâry ienuagaendyly ume lelâ ise, koendâ kâsewanily, koendâ ywâgâ aguehoem. Ienuagaembyra ituo, kâsewaniba ise urâ” tâkezeba itaungâ. Aypa, âsewaniwâdaungâ, amânhedyse mawylymogue lelâlâ, Cristo xurâenlâ amidylymo-ro waunlo ara lelâ, arâ mawânkâ Deus aguidyse awyly.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Warâ angahumo oday âunârymo nidâ: “Kywymâry Jesus Cristo xurâenlâ awidyly, tarâ agânhetoem agueim xurâem kulelâ inkâba. Awylygue ise tuomare, tugüigue warâ kâsewanily” kewâtaungâ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Enanâguewâdaungâ, idânârâ kurâ domodo koendâ âsewaniwâdyby epywaze Kywymâry Jesus awyly, tâwaneim, pymâ alelâ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Pymâ domodo, âmaemoem tâwanuneim modo agâ koendâ itaungâ. Mâeunsedylymo tâiseba itaungâ. Enanâguewâdaungâ, pymâ kurugue tywymâgueim mawylymo, Kywymâry Jesus Deus enadonrogue, âmaemo, agâmo tâwaneim modo alelâ. Âzekiba lelâ mâkâ idânârâ kâendyly.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Kâinwenily kâympygueândoem kuru warâ auguely. Kywymâry Jesus agâ tokaleoem itaungâ, eon-honru imâsedogue mâzeon-hondâdomoem. Arâ ise, on-honrumo mâsemaguehomoem, Satanás, Deus mâinwâmpyra mitomoem aienehonze keduo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Deus âyanmo nhuduypygue, Satanás amaymba mâsemaguehomoem on-hondybyem lelâ itaungâ, sodadu tohonze, tâzetydâze warâ tâseguebyday, tâsemaguehoem myara. Sodadu tuduery emaxi itânry ara ise âmaemo. Tonomegueim mawânkâ Satanás. Inokuzemo keze, todu eni wâné mydy tygase tywâly tienokudoem myara.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Kurâ domodo agâpa mawânrâ kydâseguebyly, Satanás agâ, tâensenry inakai modo eon-honru agâ warâ. Iamyra domodo, kadopâ modo iwymârydo agâ warâ kydâseguebyly, âji inakaidâ, kyaneni, tyameim odano iwymârydo agâ. “Âji inakai, kyaneni, tyameim” uguely, idânârâ inakai Deus izepa ato târâlâ âewyly awylygue. Kadopâ modo tâjidydâba âeni modo agâ xirâ kydâseguebyly.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Awylygue Deus mâsemaguehomoem nhuduwâtyby modoguelâ âtuahuwâdaungâ. Arâ ise igatubyra mawylymo, sodadu tâeganeim wâné âseguebyly lelâ myara, Satanás agâ mâseguebyhomoem, xypyry etaji kehoem. Madameoba ise âmaemo, ton-honre lelâ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 On-hondybyem lelâ itaungâ. Âkeá lelâlâ amyguehomo nidâ, amânhekylymo nidâ warâ. Arâ ise on-hondybyem mawylymo sodadu tywanxiery ienipyry ara. Iozeno lelâ aietaungâ. Mârâ tuhohu, tykary warâ xuahuruem sodadu nhekyly wâné myara ise awârâ, ioze lelâ amidylymo watay.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Unâ iwâkuru tâdâsemagueho mâengatuhomoem on-hondybyem itaungâ. Arâ-ro watay, koendâ lelâ ise Deus agâ mawylymo, sodadu wâne tuhuru etary tyese, tâseguebyday neweseba tâitoem, myara ise awârâ tâdâsemagueho mâengatulymo watay.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Jesus Cristo einwândyly kâjimowâdaundâ. Satanás angahumo sagâikeze kely Jesus mâinwâmpyra mitomoem watay, aguely kâjidataundâ. Sodadu wâne âtuahuhobe tuduery ipy tohorein-am tyâzepa tâitoem myara ise awârâ Jesus mâinwânsezedylymo âwahulymo.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Âkeá kuru âsemaguerin-em mawylymo xutuwâdaungâ. Mâuntulymo watay, Satanás âyanmo, “Emakeybyem inkâba âmaemo” keduo, âdaunloenlâ agueho mâinwantaguedaymba ise âmaemo, sodadu tyangahu ety tyese, tuduery tyangahudâ tyâpa itoem myara. Deus itaumbyry Deus Ispiritury nhuduypy angahumo odaji ietaungâ, âduerymo agueho mâin-hoguhomoem sodadu typygue âpeândo ara.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Deus agâ amyguepa tâiseba itaungâ. Ekadaungâ mâkâ on-honwanâdomoem. Deus agâ amyguedaymo, agâmolâ Deus Ispiritury nidâ; mâkâlâ ise amyguehomoem agueim. Inanaynmolâ itaungâ. Âdara mataymolâ Deus agâ amyguepa tâiseba itaungâ. Aunlolâ eynynonro modo xurâem aguewâtaungâ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Urâem ekadaungâ lâpylâ. “Pabai, Paulo xunâry âundugâ, aguedyse mato, âwâgâ agueduo. Tyaneba âtaumbyry aguehoem aienehongâ, unâ iwelo mâuntuen-honly, unâ iwâkuru Jesus kieinwântuo tâdâsemagueho” kewâtaungâ Deusram.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tarâ ietagu, xirâ unâ iwâkuru egaturin-em wawylygue, itaumbyry egatuze Pymâ Jesus ugonotuo. “Pabai, Paulo eon-hondâgâ, Jesus wâgâ tyaneba aguehoem. Saguhoem tutuzeba myakâwândy xirâ unâ, iwerâ olâ xutuen-hoimbyryem âmâ” kewâtaungâ Deusram.|src="WA04009b.tif" size="col" loc="Ephesians 6:10-17" copy="© United Bible Societies" ref="Efésios 6.10-17"
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tíquico ise iegary âyanmo egatuim, âdy tarâ yagâ aini awyly mâuntuhomoem. Jesus Cristo eynynâ kypemugulâ merâ, toenzepa kinwyneguylylâ merâ. Kywymâry Jesus aguientoem aguehobyrygue kâmawyadâniem koendonro merâ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Xina wâgâ aguehoem merâ âyanmo kâingonodyly, tarâ xina agâ âdy aini awyly mâuntuhomoem, omazehomoem.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Âynynâmo Kunwym Deusram, Kywymâry Jesus Cristoram warâ kâenkadyly akaladânimo peba itoem, âjigue mâpynedomoem, Jesus imâem mâinwânsezedoem warâ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Warâ âynynâmo Deusram kâenkadyly, koendâ nhetomoem, âmaemo Kywymâry Jesus Cristo iwynedyly imodânry modo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.