1 Pedro 5

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesus Cristo einwânni modo iwymârydo kâunrudyly iwerâ. Koendâ auguely idataungâ, Cristo einwânni modo iwymâry lâpylâma urâ. Tâense urâ Cristo âsenagazedyly. Mâkâ ehogu, eon-honru warâ âzehoday, târâ eagâlâ ise urâ.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Âurudylymo, koendâ Deus xurâem ityby modo mâentomoem. Ovelha eni koendâ tâguy nheto ara, akaemo eniem Deus induakeyby âmaemo. Amânhedyse mawylymogue lelâlâ awârâ aietaungâ, Deus ize ato ara, “Aiekâ” myguehonduomo kulâ inkâba. Mâzepywaohomoem kulâ inkâba aietaungâ, Jesus einwânni modo mâenmawyadâdyze mawylymogue lelâlâ.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Amyguehomobyry lelâ tâinwânseim ize matomo waypa lâpylâ nidâ. Amitomoguelâ, âdara aidylymo awyly xutuen-honwâdaungâ, enehonwâdaungâ warâ.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Kâeni kuru Kywymâry Cristo odopâduo, aunlolâ ise mâzehogueolymo. Tâmakezeim iwâkuru, ehozelu adaindânry waunlo emakeze âmaemo.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Alâpylâ salokuzenomo modo, âwynsaundo modo warâ kâunrudyly. Agaityom modo einwântaungâ. Idânârâ âyanmo xirâ kâinwenily: Koendâ lelâ agonromo emawyadâdaungâ. Arâ mawânrâ iwenibyem awyly Deus itaumbyry awo wâgâ: “Sawo modo eynynâ inkâba Deus, sawo keba modo agâ olâ koendâ” warâ iwenibyem awyly.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Deus ton-honreim awyly enanâguewâdaungâ. Mâsenagazedylymo emaenwâdaungâ. Epagudo odaji ituo epagunâze mâkâ. Imakezemo, ihoguezemo-ro warâ.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ikuâdânimo emaxilâ idânârâ xuduwâtaungâ. Aunlolâ mawânkâ mâkâ nhedylymo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Inanaynmolâ itaungâ, ohondybyem lelâ warâ. Awârâenlâ mawânkâ kuduery Diabu tumunreim. Leão wâne tygâse kehoem todu nhuinly tyântoem myara mawânkâ kânâmidyly. Jesus kieinwâmpyra kyedyse mawânkâ.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ozohondâdybyem lelâ itaungâ, Diabu, Jesus mâinwâmpyra âenehonzemo keduo. Jesus lelâ einwântaungâ. Âmaemo kulelâba âsenagazeni awyly tutuzelâ âmaemo. Tâinkâ lelâba Jesus einwânni modo âsenagazedylymo lâpylâ.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Aunloenlâ nipyra olâ ise mâsenagazedomo. Inepa ise mâsenagazedylymo adainly. Koendonro lelâlâ Deus, kytyeni warâ. On-honwanâzemo, aini modo mâenmaen-homoem. Se ondaxi kehoem epadâdyby wayam, wayam warâ nâzekâniwâbyra, arâ ise mâkâ mâinwâmpyra mipyra âenehonlymo, koendâ mâinwânsezedomoem lakuru. Koendâ âesemo mâkâ; ize tato ara âenehonzemo. Aunloenlâ eagâ mitomoem âgâsedâmo, Cristo agâ itybyem mawylymogue. Mâkâ agâlâ ise. Mâzehogueolymo, mâdyren-honlymo, mojiomaeonlymo warâ.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Âdaunloenlâ nadainwâpyra ise mâkâ eon-honru. Aunlolâ ise arâ awyly. Arâlâ nidâ.|src="CO00923B.tif" size="span" loc="1 Peter 5:8-11" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Pedro 5.8"
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Xirâ kata imeimbyry âyanmo kâinweniday, iemawyadâni olâ Silas. Toenzepa kâinwyneguyly merâ, Cristo eynynâ ypemugu. Aunlolâ Jesus einwânni merâ. Omazeânzemo xirâ kata kâinwenily. Kagâ koendâ, kytyendâ warâ Deus awyly auguedyse wato. Awylygue mâuntudyzemo wawyly, Deus koendâ kehoem nhetâmo awyly. Mâinwâmpyra tâiseba itaungâ.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Babilônia donro Jesus einwânni modo, âyanmo tywynu nhawânehonlymo, akaemo, aramo Deus-am iduakewâdyby modo. Marcos lâpylâ âyanmo tywynu nhawânehonly; yataen-ho merâ, ymery ara kâinwyneguyly.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Âwaparymodâ tohonuguze âsedaenguwâdaungâ, Cristo eynynâ âjipemugu mawylymo mâenehon-homoem.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.