1 Pedro 5

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus Cristo einwânni modo iwymârydo kâunrudyly iwerâ. Koendâ auguely idataungâ, Cristo einwânni modo iwymâry lâpylâma urâ. Tâense urâ Cristo âsenagazedyly. Mâkâ ehogu, eon-honru warâ âzehoday, târâ eagâlâ ise urâ.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Âurudylymo, koendâ Deus xurâem ityby modo mâentomoem. Ovelha eni koendâ tâguy nheto ara, akaemo eniem Deus induakeyby âmaemo. Amânhedyse mawylymogue lelâlâ awârâ aietaungâ, Deus ize ato ara, “Aiekâ” myguehonduomo kulâ inkâba. Mâzepywaohomoem kulâ inkâba aietaungâ, Jesus einwânni modo mâenmawyadâdyze mawylymogue lelâlâ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Amyguehomobyry lelâ tâinwânseim ize matomo waypa lâpylâ nidâ. Amitomoguelâ, âdara aidylymo awyly xutuen-honwâdaungâ, enehonwâdaungâ warâ.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Kâeni kuru Kywymâry Cristo odopâduo, aunlolâ ise mâzehogueolymo. Tâmakezeim iwâkuru, ehozelu adaindânry waunlo emakeze âmaemo.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Alâpylâ salokuzenomo modo, âwynsaundo modo warâ kâunrudyly. Agaityom modo einwântaungâ. Idânârâ âyanmo xirâ kâinwenily: Koendâ lelâ agonromo emawyadâdaungâ. Arâ mawânrâ iwenibyem awyly Deus itaumbyry awo wâgâ: “Sawo modo eynynâ inkâba Deus, sawo keba modo agâ olâ koendâ” warâ iwenibyem awyly.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Deus ton-honreim awyly enanâguewâdaungâ. Mâsenagazedylymo emaenwâdaungâ. Epagudo odaji ituo epagunâze mâkâ. Imakezemo, ihoguezemo-ro warâ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ikuâdânimo emaxilâ idânârâ xuduwâtaungâ. Aunlolâ mawânkâ mâkâ nhedylymo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Inanaynmolâ itaungâ, ohondybyem lelâ warâ. Awârâenlâ mawânkâ kuduery Diabu tumunreim. Leão wâne tygâse kehoem todu nhuinly tyântoem myara mawânkâ kânâmidyly. Jesus kieinwâmpyra kyedyse mawânkâ.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ozohondâdybyem lelâ itaungâ, Diabu, Jesus mâinwâmpyra âenehonzemo keduo. Jesus lelâ einwântaungâ. Âmaemo kulelâba âsenagazeni awyly tutuzelâ âmaemo. Tâinkâ lelâba Jesus einwânni modo âsenagazedylymo lâpylâ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Aunloenlâ nipyra olâ ise mâsenagazedomo. Inepa ise mâsenagazedylymo adainly. Koendonro lelâlâ Deus, kytyeni warâ. On-honwanâzemo, aini modo mâenmaen-homoem. Se ondaxi kehoem epadâdyby wayam, wayam warâ nâzekâniwâbyra, arâ ise mâkâ mâinwâmpyra mipyra âenehonlymo, koendâ mâinwânsezedomoem lakuru. Koendâ âesemo mâkâ; ize tato ara âenehonzemo. Aunloenlâ eagâ mitomoem âgâsedâmo, Cristo agâ itybyem mawylymogue. Mâkâ agâlâ ise. Mâzehogueolymo, mâdyren-honlymo, mojiomaeonlymo warâ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Âdaunloenlâ nadainwâpyra ise mâkâ eon-honru. Aunlolâ ise arâ awyly. Arâlâ nidâ.|src="CO00923B.tif" size="span" loc="1 Peter 5:8-11" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Pedro 5.8"
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Xirâ kata imeimbyry âyanmo kâinweniday, iemawyadâni olâ Silas. Toenzepa kâinwyneguyly merâ, Cristo eynynâ ypemugu. Aunlolâ Jesus einwânni merâ. Omazeânzemo xirâ kata kâinwenily. Kagâ koendâ, kytyendâ warâ Deus awyly auguedyse wato. Awylygue mâuntudyzemo wawyly, Deus koendâ kehoem nhetâmo awyly. Mâinwâmpyra tâiseba itaungâ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babilônia donro Jesus einwânni modo, âyanmo tywynu nhawânehonlymo, akaemo, aramo Deus-am iduakewâdyby modo. Marcos lâpylâ âyanmo tywynu nhawânehonly; yataen-ho merâ, ymery ara kâinwyneguyly.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Âwaparymodâ tohonuguze âsedaenguwâdaungâ, Cristo eynynâ âjipemugu mawylymo mâenehon-homoem.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.