1 Pedro 5

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesus Cristo einwânni modo iwymârydo kâunrudyly iwerâ. Koendâ auguely idataungâ, Cristo einwânni modo iwymâry lâpylâma urâ. Tâense urâ Cristo âsenagazedyly. Mâkâ ehogu, eon-honru warâ âzehoday, târâ eagâlâ ise urâ.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Âurudylymo, koendâ Deus xurâem ityby modo mâentomoem. Ovelha eni koendâ tâguy nheto ara, akaemo eniem Deus induakeyby âmaemo. Amânhedyse mawylymogue lelâlâ awârâ aietaungâ, Deus ize ato ara, “Aiekâ” myguehonduomo kulâ inkâba. Mâzepywaohomoem kulâ inkâba aietaungâ, Jesus einwânni modo mâenmawyadâdyze mawylymogue lelâlâ.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Amyguehomobyry lelâ tâinwânseim ize matomo waypa lâpylâ nidâ. Amitomoguelâ, âdara aidylymo awyly xutuen-honwâdaungâ, enehonwâdaungâ warâ.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Kâeni kuru Kywymâry Cristo odopâduo, aunlolâ ise mâzehogueolymo. Tâmakezeim iwâkuru, ehozelu adaindânry waunlo emakeze âmaemo.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Alâpylâ salokuzenomo modo, âwynsaundo modo warâ kâunrudyly. Agaityom modo einwântaungâ. Idânârâ âyanmo xirâ kâinwenily: Koendâ lelâ agonromo emawyadâdaungâ. Arâ mawânrâ iwenibyem awyly Deus itaumbyry awo wâgâ: “Sawo modo eynynâ inkâba Deus, sawo keba modo agâ olâ koendâ” warâ iwenibyem awyly.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Deus ton-honreim awyly enanâguewâdaungâ. Mâsenagazedylymo emaenwâdaungâ. Epagudo odaji ituo epagunâze mâkâ. Imakezemo, ihoguezemo-ro warâ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ikuâdânimo emaxilâ idânârâ xuduwâtaungâ. Aunlolâ mawânkâ mâkâ nhedylymo.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Inanaynmolâ itaungâ, ohondybyem lelâ warâ. Awârâenlâ mawânkâ kuduery Diabu tumunreim. Leão wâne tygâse kehoem todu nhuinly tyântoem myara mawânkâ kânâmidyly. Jesus kieinwâmpyra kyedyse mawânkâ.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ozohondâdybyem lelâ itaungâ, Diabu, Jesus mâinwâmpyra âenehonzemo keduo. Jesus lelâ einwântaungâ. Âmaemo kulelâba âsenagazeni awyly tutuzelâ âmaemo. Tâinkâ lelâba Jesus einwânni modo âsenagazedylymo lâpylâ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Aunloenlâ nipyra olâ ise mâsenagazedomo. Inepa ise mâsenagazedylymo adainly. Koendonro lelâlâ Deus, kytyeni warâ. On-honwanâzemo, aini modo mâenmaen-homoem. Se ondaxi kehoem epadâdyby wayam, wayam warâ nâzekâniwâbyra, arâ ise mâkâ mâinwâmpyra mipyra âenehonlymo, koendâ mâinwânsezedomoem lakuru. Koendâ âesemo mâkâ; ize tato ara âenehonzemo. Aunloenlâ eagâ mitomoem âgâsedâmo, Cristo agâ itybyem mawylymogue. Mâkâ agâlâ ise. Mâzehogueolymo, mâdyren-honlymo, mojiomaeonlymo warâ.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Âdaunloenlâ nadainwâpyra ise mâkâ eon-honru. Aunlolâ ise arâ awyly. Arâlâ nidâ.|src="CO00923B.tif" size="span" loc="1 Peter 5:8-11" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Pedro 5.8"
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Xirâ kata imeimbyry âyanmo kâinweniday, iemawyadâni olâ Silas. Toenzepa kâinwyneguyly merâ, Cristo eynynâ ypemugu. Aunlolâ Jesus einwânni merâ. Omazeânzemo xirâ kata kâinwenily. Kagâ koendâ, kytyendâ warâ Deus awyly auguedyse wato. Awylygue mâuntudyzemo wawyly, Deus koendâ kehoem nhetâmo awyly. Mâinwâmpyra tâiseba itaungâ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Babilônia donro Jesus einwânni modo, âyanmo tywynu nhawânehonlymo, akaemo, aramo Deus-am iduakewâdyby modo. Marcos lâpylâ âyanmo tywynu nhawânehonly; yataen-ho merâ, ymery ara kâinwyneguyly.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Âwaparymodâ tohonuguze âsedaenguwâdaungâ, Cristo eynynâ âjipemugu mawylymo mâenehon-homoem.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.