2 Tessalonicenses 2

Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiniou nojidom neverii bereio Tubo kiano liliuiano bereio, bijaio jum̃abe ka mia rivuru kito rotu vija naio. Banalo, ea vio nei, nojidom never tibe nei,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 mia niukniuku rivie re kamiu laka, kumerou re. Nemijikia ka iliano tai jo jeliviv ber tomu tai aju aberial ruei p̃eli aju amioliolu ka legiano na Tubo kiano liliuiano maluvo ruei, a nalo dolu aberverial aber kumemi naverloglogiano nalo naruei nuberial tena ea kenememi niosi tai ruei. A kamiu kumonmonea re iliano nalo na,
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 kuvijamo kalo re ala sibilili kamiu tibe na.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Toro na naio bova laka, naio jo mil die tenalo na bo, a naio jo midu naio jo mave ka tenalo abiniu na Atua siano joalo bija tenalo lu dolu na tomu nalo ajovon vatitigio. Mia naio rila tibe na rivan rivano-o, naio ga takurano ridular naio bereio toa vio lu joomo ea Atua kunuano, naio riverial naio river naio be Atua ruei. Mia bogo na naio rila tibe na, nina bogo na naruei mia romijikia royotuba ea legiano na maaro.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ver kumitu tiniemiumaio kia ga vo ka bogo na nojo bija kamiu, nojo neberial vite nei va miroano ban kamiu ruei.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 A jakii venia na nebisivisii vonganei, kumijikia kuvitilubar ka toro na, kiano bogo memedu ka riyotuba jo, a nalo aju koko vio ka naio bior kiano bogo nene na makam vo.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Mia be iakurano ka Uolu na tuboiano na naio maka riyotuba vo, a kiano sikiliano jojom̃a mim̃au lukuluku kiano bajago va nalo ea vio yetemeriba nei ruei. Naio maka rijikia riyotuba medave ea kiano sikiliano nonovio vo, ka Niununo Lu joko vio ka naio, a bogo na Niununo Lu taluvo bereio rivano,
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 mia naio tumolu vija kiano sikiliano nonovio. Mia naio rila mira rivan riva vaataro ka tovulio, a iorou Tubo Yesu mia rimaluvo, mia jegi na kiano iliano naio riyuvu lar toro va nei ve vaarakurano, mia mia-moiano na toru na binimei bija, rijilar toro nene riva kovio ea melijokouo.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Bogo napano Uolu na Tuboiano nene maluvo, mia naio rim̃au vija Sim̃aro kiano sikiliano, a mia naio rila vremesiano nalo vija tovo nalo vija vite nalo na iloiano, a abe sibiano nalo ga.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Mia naio rila tibe na bior jidom rijukujuku tomu nalo nei kialo jidomiano, ka nalo avakovio. A mia naio rila bunu bajago va na ajikia avurudom kialo jidomiano ve dolu, bior nalo abe tomu na maka asidom Atua kiano ilirianiano, nalo maka asidomii leleio ka mia naio rijikia rivuru meul ealo.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ana bogo na Atua mial kialo jidomiano jikili jibe na, mia naio tuvanlo ga, mia naio mijamo ka ga burum̃ara sibiano nalo ka tovulu kialo jidomiano tibe nei ga, mia amonea vatitig sibiano nalo na.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ana iorou, mia naio tiburelo memedu garuei, ber abe tomu na maka amonea kiano ilirianiano, mia venia na ajaaro kanio, naio be bajago va nalo nam̃a aju amila ruei.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Vite tai napano monoka nuvila bogo nonovio, kumemi monoka nuver siva ka Tubo Atua rivior kamiu kuviniu kuruememi a kuviviniememi nalo, napano naio jidom kamiu toru laka. Jikar nua ruei, naio bijauia bulag kamiu ka mia kuve m̃arati moti ka kumonea kiano ilirianiano, a Niununo mim̃au ea kenemiu meuliano, kumei kumeravo ea mirano, ana mia naio rijikia rilarur kamiu.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Naio bio kamiu ea lilianiano vou na napano kumemi numidu binimei, bior ka naio jidom ka kamiu bunu kuviasol miamoiano na toru ka ridular kiado Tubo Yesu Kristo siano mave.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jibe na banalo, maka rivu ka kam tai rila luvuio. Monoka kuvitu sikili vatitig bogo nonovio, a monoka kuvokar vatitigio verloglogiano na nuberial ban kamiu ruei ea kenememi iliano nalo p̃eli ea niosi nalo nei.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Karam̃ado Atua tiniene jii kito, kiano tiniememiano ka kito midular kiado jidomiano ea kiano verikariano tai na bo, ka kito rotu rivu vija naio bogo nonovio maka rijikia ribisi bogo tai. Ana nobolkouo ka naio, ka mia kenerinio, kiado Tubo Yesu Kristo,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 naio tunukakar kenemiu iviso, rila kamiu kuvisikili vatitigio rivu ea iliano nonovio nalo na bo a im̃auano nonovio nalo na bo laka.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.