1 Tessalonicenses 2
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVI
1 Banalo, kumemi numijog iliano tai aber numim̃au kirivova, mia be tinieku ka kubitilubar ka kenememi yaduiano ea kamiu bar m̃arati moroano na bo.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Beamu laka, bogo na numitu numim̃au Vilipai, nalo aju amil bova jibe na ka kumemi ruei, aju amila bulag laka kumemi, a jibe na kumijikia ruei, bogo na numiyotuba ea kamiu, nalo amil ea kumemi laka bereio bunu. A numial ka Atua naio jo mija kumemi, naruei maka bunu numerou ka vovaiano, numim̃au dolu ka ga ka nuverial kiano lilianiano vou nei van kamiu.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Kumemi numioliolu ban kamiu, a nemijikia never ka kiano iliano nalo maka tibe tomu nalo tai na aju aber. Nalo maka ayotuba ea kenememi labeleiano tai ga, p̃eli ea kenememi jidomiano va tai, a naio maka ve titai na kumemi nuvilavon nuvatete ka kamiu, maka leleio.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Maka lele tibe na, a ea bogo nei, kumemi numitibe ka tomu nalo na Atua bitiri bulag kumemi, naio midu kiano lilianiano vou na joa jumememi, ana nubinimei nuberial kiano iliano riano ban kamiu. Kumemi maka nuvim̃au ka tomu nalo aial kumemi tum̃abe, a numisidom ga ka Atua rijikia saaro ka venia na numila, bior naio ga mijikia rivitii venia na joa kiado iviso terakurano.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Kamiu kumijikia batitigio ka maka numei ka nuvuku iliseseiano p̃eli na ilivevaviniano ka kamiu, a Atua mijikia batitigio bunu ka maka tiniememi ka kenemiu saba nalo, p̃eli nuvila sibilili kamiu kanio.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 A ea bogo na bunu, maka lele kenememi jidomiano tai ka rila kamiu p̃eli tomu dolu nalo kuvidular siememi mave.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Be riano ka kumemi numaluvo ea kamiu jibe naiagagoano na Kristo kiano, na p̃eli memedu ga ka kuvila saba ve miroano ka kuvitikar kumemi, a maka numisidomial saba nalo na. Nubinimei numidomdom ga, numila ka kamiu jibe nena tai bagan kenerinio domdomu.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Kumemi numisaaro m̃ele ka kamiu jibe na, numisidom m̃ele ka nuververial Atua kiano lilianiano vou na ka kamiu, a numijog numisidom m̃elea kamiu, banbano numitum̃a numijamo ka kenememi meuliano ka nuvijai kenemiu meuliano nalo.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Banalo, neber jibe na maka nalasibi, bior kumijikia jum̃abe numinonou ka im̃auano nalo na jikili ka jumememi ka bogo na. Kumemi numim̃au legiano a bogiano, ka rila bogo na kumemi nuvitu vija kamiu ka nuvioliolu ka lilianiano vou na Atua kiano, maka numila ve temi van kamiu. Kumemi ga numitum̃a nubitikar kumemi, maka bunu kam tai bereio vitikar kumemi leleio.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Kumemi numisidomii ka ea miremiu, a ea Atua mirano, numijikia nuverial ka ea bogo na numitu iviso ka kamiu na moneano nalo, maka lele titai rivova ka kumemi kenememi meuliano memedu ga, a be lu vatitigio.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 P̃eli kamiu kumitu kumisidomii kia ga, napano numila ka kamiu jibe teta tai napano jo mila batitig laka ka rijai vatitig kenerinio nalo kialo meuliano.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Kumemi numila kenemiu iviso nalo melumu bo, nubar iliano nalo na ilivituniano ban kamiu, a numidular kenemiu jidomiano bavin ka monoka kuvila kenemiu meuliano rimei rimemedu rivu ea kiado Atua kiano bajago, na naio naruei bio kamiu ka kumei jouro ea miamoiano na bo ea kiano navenatuboiano.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Titai dolu bunu nuber siva ban Atua bogo nonovio biorio, naina kenemiu bajago na bogo na lilianiano miyotuba ea kamiu. Kumijog, a maka lele kuvukulario ka kuver toro ga kiano iliano, a kumitu kubitii kuber be riano, be Atua kiano iliano memedu. Mia kamiu na kumonea, kubetavo ea kenemiu iviso ka mia naio to rim̃au ea kenemiu meuliano rivokar banei.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Kuruaku a kuvivinieku nalo, nemi-jikia ka iorou ka kumonea, maka vesiou tomu nalo na kenemiu vio bereio ga ajumolu amila bova ban kamiu, kubiviuo bogokouo laka. Jibe na bova, a ea vio nei kuvitu kuviel ea m̃arabo na ga moneano na Yesu Kristo kiano nalo na ea Atua kiano yimo lu nalo na ea tanobuku na Yutea nalo amiel ea nua ruei. Nalo bunu, bogo na amoneaio, ana kulo Ju nalo aju amila bulaglo toru laka!
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 A bajago na, Ju nalo aju amila nua ruei binimei. Beamu, maka asidom naverialiano nalo, a iorou, nalo naruei amila amuebin kiado Tubo Yesu m̃aro, a nalo bunu ga na aju amijil kumemi bogo miroano ruei. Saba nalo na aju amila na, Atua maka tiniene saaro kalo leleio, ka nalo aju amilkuei bogo nonovio ga.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Kumemi numitu numioliolu ka lilianiano vou na ban tomu nalo dolu na maka ave Ju, be iakurano ka be bogo ka ajikia ala vatitigio kialo meuliano, a Ju nalo nene aju amila vonvon ka atukovio ga ka kumemi, maka asidom ka nuverial kalo.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Banalo, kumemi numisidom nuverial ka kamiu, numituvan kamiu bogo nua ga na, nubano teliki ga, nuber aua toru ka kamiu, numisidom nuvial miremiu bereio. Be riano ka robeve terakurano ka mokotenado, a ea kiado iviso, kito roju robe takurano ga.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Kumemi numitu jibe nei, numisidom ka nuvial m̃arabo ka nuviedu nuvial kamiu bereio, a kiniou Pol nojo nomilavon vatelabo laka, mia toro va nei Sim̃aro, naio jo jokoko vio julaka ga.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Ana ka venia numisidom laka ka nuvial bereio kamiu? Nina ka kei bereio numijikia nuvar tiniememi ealo? Kei bereio na mijikia rila kumemi nuvisaaro? Kei bereio nalo abe m̃arati na bo na kenememi im̃auano, napano nuvijog rivu kanio ea bogo na kiado Tubo Yesu riyotuba bereio? Maka toro dolu tai, mia kamiu na ga!
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Be riano, kamiu jibe ka kenememi jidomiano na sereano novo tai napano numitovulio, kubinimei jibe burum̃ara burupati na jogvuiano na meuliano na kenememi.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.