Efésios 2

Lalang hu Dios (BKD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Su anay bà su minatay kaw tumenged ta sinupak nuy sa Dios daw nakasalà kaw.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Duun taena ha panahun iyan nuy tagsunuren sa kalibutanen ha pamatasan ta tinuman nuy si Satanas ha iyan tagbayà hu alan ha amin din kagahem diyà ta kawanangan daw iyan daan agalen hu mga masinupaken ha etaw.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Su anay iyan haena tagbuhaten taw ta tagtumanen taw sa makasasalà ha kinaiya taw daw sa sumalà en ha tungkay agkabayaan hu lawa daw hu henà-henà taw iyan en daan pigtuman taw. Tumenged taena sa mapayanan-an taw iyan sa agsilutan kuy hu Dios iling hu alan ha mga kenà pa tumutuu.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ba tumenged hu adagi ha kahid-u daw pagpalanggà kanuy hu Dios,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 bisan pa ku bà su minatay kuy ta sinupak taw sa Dios ba pig-ilahan kuy kandin hu kinabuhì duma ki Cristo ta naluwas kuy kandin tumenged hu grasya din.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Daw pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo impagharì kuy daan duma kandin diyà ta langit
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 ta daw makapadayag din sa harì masukud ha grasya din kanuy hu hurà din katapusan pinaagi hu pagkamaluluy-en din tumenged ki Jesu Cristo.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Tumenged hu grasya hu Dios naluwas kaw pinaagi hu pagtuu nuy. Saini kenà diyan ta inyu napuun ta in-ila inyu hu Dios,
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 daw kenà daan pinaagi hu pagbuhat nuy hu maayad ta daw harì nuy haena bà dà ipasigalbu.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo binag-u kuy kandin ta daw mabuhat taw sa mga maayad sumalà hu daan en ha katuyuan hu Dios para kanuy.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Sinyu sa kenà mga Judio, henhenaa nuy sa kahimtang nuy su anay ha sa mga Judio ha pigsirkunsidahan tagngaranan kaw kandan ha hurà kasirkunsidahi.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ta duun taena ha panahun hurà nuy pa pagdapità ki Cristo daw hurà kaw daan makalagkes duun hu mga kaliwatan hi Israel ha pinilì hu Dios ha mga etaw din. Hurà nuy bahin hu insaad hu Dios duun hu mga kasabutan. Hurà nuy pa daan hinam taena ha kinabuhì ha hurà din katapusan daw hurà nuy daan kakilala sa Dios.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ba iman pinaagi hu pagpakigsabuwa nuy ki Jesu Cristo, bisan ku madiyù kaw su anay duun hu Dios ba nakaubay kaw en iman tumenged hu uminagas ha langesa hi Cristo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Pinaagi kandin sikay sa mga Judio daw sinyu sa kenà migmalinawen sa pagdapità taw tumenged ta pigsabuwa kuy hi Cristo. Inawà din sa pagkuntrahà taw ha iyan nakaelang kanuy.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Pinaagi hu kamatayen din naawà sa kagahem hu mga tulumanen hu Kasuguan ta daw makagsabuwa sa alan ha mga etaw tumenged hu pagpakigsabuwa dan kandin. Pinaagi taena malinawen en sa pagdapità taw alan.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Aman tumenged hu kamatayen hi Cristo duun hu krus hinusay din sa madaet ha pagdapità hu mga Judio daw hu kenà daw nasabuwa kuy alan. Pinaagi taena nakalikù sa maayad ha pagdapità hu Dios daw hu mga etaw.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Si Cristo duminini ta kalibutan daw migsangyaw mahitenged hu kalinaw diyan ta inyu sinyu sa kenà mga Judio ha madiyù duun hu Dios daw dini daan ta kanay sikay sa mga Judio ha mga etaw hu Dios.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Pinaagi kandin alan kuy pakaubay duun hu Dios ha Amay taw tumenged hu Balaan ha Ispiritu.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Aman sinyu sa kenà mga Judio, iman kenà kaw en mga langyaw ta mga etaw kaw en daan hu Dios daw sakup kaw en hu pamilya din.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Iling kaw hu balay ha tinukud duun hu batu ha iyan si Jesu Cristo sa insangyaw hu mga apostoles daw hu mga propita.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Pinaagi ki Cristo nasabuwa sa tinukud daw agkabuhat ha timplo ha duun agsimbaha sa Dios.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Aman sinyu sa kenà mga Judio, tumenged hu pagpakigsabuwa nuy ki Cristo bahin kaw en daan taini ha balay ha duun tagtimà sa Dios pinaagi hu Balaan ha Ispiritu.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.