Efésios 2

Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Su anay bà su minatay kaw tumenged ta sinupak nuy sa Dios daw nakasalà kaw.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Duun taena ha panahun iyan nuy tagsunuren sa kalibutanen ha pamatasan ta tinuman nuy si Satanas ha iyan tagbayà hu alan ha amin din kagahem diyà ta kawanangan daw iyan daan agalen hu mga masinupaken ha etaw.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Su anay iyan haena tagbuhaten taw ta tagtumanen taw sa makasasalà ha kinaiya taw daw sa sumalà en ha tungkay agkabayaan hu lawa daw hu henà-henà taw iyan en daan pigtuman taw. Tumenged taena sa mapayanan-an taw iyan sa agsilutan kuy hu Dios iling hu alan ha mga kenà pa tumutuu.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Ba tumenged hu adagi ha kahid-u daw pagpalanggà kanuy hu Dios,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 bisan pa ku bà su minatay kuy ta sinupak taw sa Dios ba pig-ilahan kuy kandin hu kinabuhì duma ki Cristo ta naluwas kuy kandin tumenged hu grasya din.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Daw pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo impagharì kuy daan duma kandin diyà ta langit
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ta daw makapadayag din sa harì masukud ha grasya din kanuy hu hurà din katapusan pinaagi hu pagkamaluluy-en din tumenged ki Jesu Cristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Tumenged hu grasya hu Dios naluwas kaw pinaagi hu pagtuu nuy. Saini kenà diyan ta inyu napuun ta in-ila inyu hu Dios,
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 daw kenà daan pinaagi hu pagbuhat nuy hu maayad ta daw harì nuy haena bà dà ipasigalbu.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo binag-u kuy kandin ta daw mabuhat taw sa mga maayad sumalà hu daan en ha katuyuan hu Dios para kanuy.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Sinyu sa kenà mga Judio, henhenaa nuy sa kahimtang nuy su anay ha sa mga Judio ha pigsirkunsidahan tagngaranan kaw kandan ha hurà kasirkunsidahi.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ta duun taena ha panahun hurà nuy pa pagdapità ki Cristo daw hurà kaw daan makalagkes duun hu mga kaliwatan hi Israel ha pinilì hu Dios ha mga etaw din. Hurà nuy bahin hu insaad hu Dios duun hu mga kasabutan. Hurà nuy pa daan hinam taena ha kinabuhì ha hurà din katapusan daw hurà nuy daan kakilala sa Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Ba iman pinaagi hu pagpakigsabuwa nuy ki Jesu Cristo, bisan ku madiyù kaw su anay duun hu Dios ba nakaubay kaw en iman tumenged hu uminagas ha langesa hi Cristo.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Pinaagi kandin sikay sa mga Judio daw sinyu sa kenà migmalinawen sa pagdapità taw tumenged ta pigsabuwa kuy hi Cristo. Inawà din sa pagkuntrahà taw ha iyan nakaelang kanuy.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Pinaagi hu kamatayen din naawà sa kagahem hu mga tulumanen hu Kasuguan ta daw makagsabuwa sa alan ha mga etaw tumenged hu pagpakigsabuwa dan kandin. Pinaagi taena malinawen en sa pagdapità taw alan.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Aman tumenged hu kamatayen hi Cristo duun hu krus hinusay din sa madaet ha pagdapità hu mga Judio daw hu kenà daw nasabuwa kuy alan. Pinaagi taena nakalikù sa maayad ha pagdapità hu Dios daw hu mga etaw.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Si Cristo duminini ta kalibutan daw migsangyaw mahitenged hu kalinaw diyan ta inyu sinyu sa kenà mga Judio ha madiyù duun hu Dios daw dini daan ta kanay sikay sa mga Judio ha mga etaw hu Dios.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Pinaagi kandin alan kuy pakaubay duun hu Dios ha Amay taw tumenged hu Balaan ha Ispiritu.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Aman sinyu sa kenà mga Judio, iman kenà kaw en mga langyaw ta mga etaw kaw en daan hu Dios daw sakup kaw en hu pamilya din.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Iling kaw hu balay ha tinukud duun hu batu ha iyan si Jesu Cristo sa insangyaw hu mga apostoles daw hu mga propita.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Pinaagi ki Cristo nasabuwa sa tinukud daw agkabuhat ha timplo ha duun agsimbaha sa Dios.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Aman sinyu sa kenà mga Judio, tumenged hu pagpakigsabuwa nuy ki Cristo bahin kaw en daan taini ha balay ha duun tagtimà sa Dios pinaagi hu Balaan ha Ispiritu.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.