Efésios 2
Lalang hu Dios (BKD) vs BKJ
1 Su anay bà su minatay kaw tumenged ta sinupak nuy sa Dios daw nakasalà kaw.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Duun taena ha panahun iyan nuy tagsunuren sa kalibutanen ha pamatasan ta tinuman nuy si Satanas ha iyan tagbayà hu alan ha amin din kagahem diyà ta kawanangan daw iyan daan agalen hu mga masinupaken ha etaw.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Su anay iyan haena tagbuhaten taw ta tagtumanen taw sa makasasalà ha kinaiya taw daw sa sumalà en ha tungkay agkabayaan hu lawa daw hu henà-henà taw iyan en daan pigtuman taw. Tumenged taena sa mapayanan-an taw iyan sa agsilutan kuy hu Dios iling hu alan ha mga kenà pa tumutuu.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ba tumenged hu adagi ha kahid-u daw pagpalanggà kanuy hu Dios,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 bisan pa ku bà su minatay kuy ta sinupak taw sa Dios ba pig-ilahan kuy kandin hu kinabuhì duma ki Cristo ta naluwas kuy kandin tumenged hu grasya din.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Daw pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo impagharì kuy daan duma kandin diyà ta langit
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ta daw makapadayag din sa harì masukud ha grasya din kanuy hu hurà din katapusan pinaagi hu pagkamaluluy-en din tumenged ki Jesu Cristo.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Tumenged hu grasya hu Dios naluwas kaw pinaagi hu pagtuu nuy. Saini kenà diyan ta inyu napuun ta in-ila inyu hu Dios,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 daw kenà daan pinaagi hu pagbuhat nuy hu maayad ta daw harì nuy haena bà dà ipasigalbu.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Pinaagi hu pagpakigsabuwa taw ki Jesu Cristo binag-u kuy kandin ta daw mabuhat taw sa mga maayad sumalà hu daan en ha katuyuan hu Dios para kanuy.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Sinyu sa kenà mga Judio, henhenaa nuy sa kahimtang nuy su anay ha sa mga Judio ha pigsirkunsidahan tagngaranan kaw kandan ha hurà kasirkunsidahi.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ta duun taena ha panahun hurà nuy pa pagdapità ki Cristo daw hurà kaw daan makalagkes duun hu mga kaliwatan hi Israel ha pinilì hu Dios ha mga etaw din. Hurà nuy bahin hu insaad hu Dios duun hu mga kasabutan. Hurà nuy pa daan hinam taena ha kinabuhì ha hurà din katapusan daw hurà nuy daan kakilala sa Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ba iman pinaagi hu pagpakigsabuwa nuy ki Jesu Cristo, bisan ku madiyù kaw su anay duun hu Dios ba nakaubay kaw en iman tumenged hu uminagas ha langesa hi Cristo.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Pinaagi kandin sikay sa mga Judio daw sinyu sa kenà migmalinawen sa pagdapità taw tumenged ta pigsabuwa kuy hi Cristo. Inawà din sa pagkuntrahà taw ha iyan nakaelang kanuy.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Pinaagi hu kamatayen din naawà sa kagahem hu mga tulumanen hu Kasuguan ta daw makagsabuwa sa alan ha mga etaw tumenged hu pagpakigsabuwa dan kandin. Pinaagi taena malinawen en sa pagdapità taw alan.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Aman tumenged hu kamatayen hi Cristo duun hu krus hinusay din sa madaet ha pagdapità hu mga Judio daw hu kenà daw nasabuwa kuy alan. Pinaagi taena nakalikù sa maayad ha pagdapità hu Dios daw hu mga etaw.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Si Cristo duminini ta kalibutan daw migsangyaw mahitenged hu kalinaw diyan ta inyu sinyu sa kenà mga Judio ha madiyù duun hu Dios daw dini daan ta kanay sikay sa mga Judio ha mga etaw hu Dios.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Pinaagi kandin alan kuy pakaubay duun hu Dios ha Amay taw tumenged hu Balaan ha Ispiritu.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Aman sinyu sa kenà mga Judio, iman kenà kaw en mga langyaw ta mga etaw kaw en daan hu Dios daw sakup kaw en hu pamilya din.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Iling kaw hu balay ha tinukud duun hu batu ha iyan si Jesu Cristo sa insangyaw hu mga apostoles daw hu mga propita.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Pinaagi ki Cristo nasabuwa sa tinukud daw agkabuhat ha timplo ha duun agsimbaha sa Dios.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Aman sinyu sa kenà mga Judio, tumenged hu pagpakigsabuwa nuy ki Cristo bahin kaw en daan taini ha balay ha duun tagtimà sa Dios pinaagi hu Balaan ha Ispiritu.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.