Apocalipse 4

Lalang hu Dios (BKD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Su maiwas haena naahà ku ha napuwaan sa pultahan ta langit. Daw napaliman ku dà su lageng ha agkailing hu trumpita ha tagyanaen “Latun ka dini ta igpaahà ku ikaw sa maul-ulahan asem ku malugay.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Sagunà a ginaheman hu Balaan ha Ispiritu daw naahà ku diyà ta langit sa trono ha amin duun tagpinuu.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Sa weleng din tagsinlang iling hu batu ha haspi daw kornalina. Saena ha trono nalingkusan hu balugtu ha mahilaw iling hu batu ha ismiralda.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nakalibut duun taena ha trono sa kaluwaan daw haepat ha trono ha duun daan tagpinuu sa kaluwaan daw haepat ha mga magulang. Sa pinaksuy dan pulus maputì daw sa ulu dan sinuupan hu korona ha bulawan.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Duun taena ha trono tagkasalasab sa kilat daw tagdaheneg sa lugung daw sa dagsang. Amin daan pitu ha sulù duun hu atubangan ku trono ha tagkalegdeg ha iyan sa pitu ha paagi ha makapadayag sa pagkagamhanan hu Balaan ha Ispiritu.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Daw naahà ku daan duun taena sa dagat ha ben kating-aw en iling hu salamin.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Sa sabuwa agkailing hu liyon daw sa ikaduwa agkailing hu turu ha baka, sa ikatulu agkailing sa weleng din hu etaw daw sa ikaepat agkailing hu agila ha taglayang.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Saena ha haepat ha tinanghagà tighaenem sa mga pakpak dan ha nalekep daan hu mga mata. Aldaw daw ku daleman iyan dà buhat dan sa pagkanta hu harì agkapangkus ha tagyanaen
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Su haepat ha tinanghagà sigi dà tagkanta duun hu Dios ha bubuhay hu hinangturan ha tagpinuu duun hu trono ta daw madayè daw matahud daw mapasalamatan dan. Kada buhaten dan haena
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 su kaluwaan daw haepat ha mga magulang agpamanluhud duun hu atubangan hu Dios ha bubuhay hu hinangturan hu pagsimba kandin. Ig-ugsak dan daan sa mga korona dan duun hu atubangan taena ha trono hu kagi dan
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Dios ha Magbabayà day, gamhanan ka gayed ta iyan ka migtanghagà hu alan daw pinaagi ikaw nahimu sa alan ha amin din kinabuhì. Aman angayan ka gayed ha dayeen daw tahuren.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.